Azərbaycan dili Bahasa Indonesia Bosanski Català Čeština Dansk Deutsch Eesti English Español Français Galego Hrvatski Italiano Latviešu Lietuvių Magyar Malti Mакедонски Nederlands Norsk Polski Português Português BR Românã Slovenčina Srpski Suomi Svenska Tiếng Việt Türkçe Ελληνικά Български Русский Українська Հայերեն ქართული ენა 中文
Subpage under development, new version coming soon!

Subject: school

Ik heb het nodig voor een taak voor school.
Het is belangrijk dat je het deze week nog verstuurt.

=

Je l'ai besoin d'un devoir de l'école.
C'est très important que tu me l'envoie cette semaine.


Klopt dat ?
(edited)
envoies
2009-10-13 21:26:29
te letterlijk vertaald.
2009-10-13 21:27:10
zeker die 1ste zin
Te zien of het een zakelijke brief is, of naar een vriend

anders je tu vervangen naar vous en ww ook aanpassen dan
Het is voor een vriend, en boeiend. (:
Behalve envoies is alles juist in Frans ? (:
2009-10-13 21:52:12
allesbehalve :)
2009-10-13 21:54:16
Niet te moeilijk doen zo laat op den avond hé.
gewoon zoiets:
devoir --> vendredi
Si pas --> tralala!
Tis al klaar & kga niet gebuisd zijn.
Is het niet "J'en ai besoin pour un devoir de l'école"?
2009-10-13 22:18:46
Idd :)

En is 'un devoir' niet voldoende aangezien dit letterlijk huiswerk betekent ("een huiswerk voor school" lijkt me een evidentie :) )

edit: en "Il faut que tu me l'envoies encore cette semaine" ligt alvast beter in de mond, niet?
(edited)
2009-10-13 22:19:21
Vind ik ook wel eigenlijk. ;)
gebt ook muzieklessen enzo huiswerk ? (:
2009-10-13 22:22:38
J'en ai besoin pour un devoir.
Il faut que tu me l'envoies encore cette semaine.

Deze lijken me idd de beste. ;)
2009-10-13 22:25:19
als ik niet snel werk vind, zal ik leerkracht worden. Lijkt me boeiend en, om een tussentijds ballonnetje te doen opgaan, die vakanties zijn een extra motivatie :)