Azərbaycan dili Bahasa Indonesia Bosanski Català Čeština Dansk Deutsch Eesti English Español Français Galego Hrvatski Italiano Latviešu Lietuvių Magyar Malti Mакедонски Nederlands Norsk Polski Português Português BR Românã Slovenčina Srpski Suomi Svenska Tiếng Việt Türkçe Ελληνικά Български Русский Українська Հայերեն ქართული ენა 中文
Subpage under development, new version coming soon!

Subject: Tõlkimise abi saab siit!

2006-08-13 10:57:11
svennus,kaugel sa Viewer'i tõlkimisega oled,sest ka mina sain palve see asi eestikeelseks teha,aga kui sa juba lõpusirgel oled,ma ei alustaks..
(edited)
2006-08-13 10:58:23
kohe tõlgitud.
2006-08-13 11:10:06
Assembly of seat fastenings

Mida see tore lause siis tähendada võiks ?
2006-08-13 11:10:55
Istmete kinnituste paigaldamine.
2006-08-13 11:12:17
Tahtsin just öelda. Jõudsid ette.
2006-08-13 11:12:38
:)

Istmekinnitite paigaldamine?

Aga kõike ei peagi ise teadma,kasuta mõnda netisõnastikku..

see on mingi võistlus või..
(edited)
(edited)
2006-08-13 11:13:00
Võib ka nii öelda.
2006-08-13 20:31:41
õelge mulle mõni aadress kus netisõnastik
2006-08-13 20:34:26
no otsi netist sõnastike alt ;)
2006-08-13 20:37:39
http://enet.animato.ee/
2006-08-13 20:40:37
ma ise muidu kasutan seda ;) enda teada kõige parem XD
2006-08-14 23:12:16
forwardid võivad olla veel ka FR ja FL
ehk siis forward right ja forward left
2006-08-15 11:27:08
With the division of the matches in 2 days, we''ve been forced to make some changes regarding the "season change". In the past, the season change was usually made after the last round of the Saturday league matches. Right now that''s kinda impossible as the last league games will be played on a Sunday. Following the usual procedure we''ll have to have friendly matches on the next day (Monday) and at the same time make the season change (during the night).

Et siis nagu eesti keeles?
(edited)
2006-08-16 13:21:09
?
2006-08-16 13:26:13
Tahad otsest tõlget?
2006-08-16 13:27:40
noo ta ei pea olema otsene aga ega see halba ka ei tee;)