Subpage under development, new version coming soon!
Subject: Tõlkimise abi saab siit!
noo ta ei pea olema otsene aga ega see halba ka ei tee;)
Lihtsalt esimene lause on väga haige :D
Kohe aitan sind....
Kohe aitan sind....
Koos divisjoniga "mängud kahe päeva sees", oleme sunnitud tegema mõned muudatused mis puudutavad "hooaja vahetust". Minevikus, hooaja vahetus tehti tavaliselt peale viimast laupäevaste mängude vooru. Nüüd see on kergelt võimatu, kuna viimase liigamängud toimuvad pühapäeval. Et järgida tavalist protseduuri, peame pidama sõpruskohtumised järgmisel päeval (esmaspäev) ja samal ajal tegema hooaja vahetuse (öösel).
suured tänud;)...
Ise ma just olingi selle 1 lause taga:D..
Ise ma just olingi selle 1 lause taga:D..
No kui niimoodi nõudma hakatakse, et kõik 1 minuti jooksul, siis ma küll ei viitsi :D
:D oi jaaa sul peab, siis olema kiired näpud ja kiire mõtlemis võime XD
ehk see ":D"-ehk naermine, hirnumine, irvitamine
Väga löbusad inimesed siin, iga lause lõpus naeravad...
(edited)
Väga löbusad inimesed siin, iga lause lõpus naeravad...
(edited)
XD on sama lahe kui koolon dee. Eriti lahe on veel see, kui see iga lause lõpus on..
Smiley dictionary abil sain umbkaudse vastuse sulle:
:D = Laughter.
X-( = User just died.
Ehk siis kui need kaks kokku panna, peaks/võiks saada märgi XD, mis siis peaks tähendama naervat surnut.
:D = Laughter.
X-( = User just died.
Ehk siis kui need kaks kokku panna, peaks/võiks saada märgi XD, mis siis peaks tähendama naervat surnut.