Subpage under development, new version coming soon!
Subject: Dodatki do Sokkera - Nowosc
napisz do niego zeby przesłał Ci tekst do przetlumaczenia, na pewno to zrobi
w sumie jak zauwazylem w wiekszosci dodatkow to Ty byles glownym tlumaczem wiec nie chce zabierac Ci tej przyjemnosci :P
Łącznie:)
ed:W razie jakichś pytań dot. poprawności językowej, chętnie służę pomocą, mam trochę zapędów purystycznych;)
(edited)
ed:W razie jakichś pytań dot. poprawności językowej, chętnie służę pomocą, mam trochę zapędów purystycznych;)
(edited)
Two week difference/balance:
to znaczy : Dwutygodniowa różnica/bilans?
to znaczy : Dwutygodniowa różnica/bilans?
No raczej to co napisałeś, ale po angielsku to ja najlepiej w gimnazjum mówiłem, więc głowy nie daję.
ed: "Difference" to raczej nic innego, jak "różnica", być nie może, "balance" zaś (oczywiście w kontekście spraw finansowych) najczęściej tłumaczy się jako "blians" lub "stan", więc przychyliłbym się do Twojej wersji:)
(edited)
ed: "Difference" to raczej nic innego, jak "różnica", być nie może, "balance" zaś (oczywiście w kontekście spraw finansowych) najczęściej tłumaczy się jako "blians" lub "stan", więc przychyliłbym się do Twojej wersji:)
(edited)
nie wiem czemu akurat ja musze odpowiedziec :)
no zgodzilbym sie z Twoim tlumaczeniem aczkolwiek balance to moglo by byc saldo ;]
no zgodzilbym sie z Twoim tlumaczeniem aczkolwiek balance to moglo by byc saldo ;]
of course :)
mnie nie przeszkadza ze jest w innej wersji jezykowej ale po co robic zamieszanie lepiej poczekac az dodadza tlumaczenie ;)
mnie nie przeszkadza ze jest w innej wersji jezykowej ale po co robic zamieszanie lepiej poczekac az dodadza tlumaczenie ;)
ty bo gościu mówi że dodał to moje tłumaczenie ;] ale ,mi sie nic nie zmieniło :/
moze napisal ze doda a Ty zrozumiales ze dodal ;p
edytka:
Sączers do brokus
thank you... do you know what encoding you used? I have some problems with the special characters...
mozna na polski? :P
hmm tylko nie wiem po co sie zabierales za translacje skoro innych pytasz o tlumaczenia? potem ktos bedzie musial bledy poprawiac i odatkowa robota tylko ;]
(edited)
edytka:
Sączers do brokus
thank you... do you know what encoding you used? I have some problems with the special characters...
mozna na polski? :P
hmm tylko nie wiem po co sie zabierales za translacje skoro innych pytasz o tlumaczenia? potem ktos bedzie musial bledy poprawiac i odatkowa robota tylko ;]
(edited)