Azərbaycan dili Bahasa Indonesia Bosanski Català Čeština Dansk Deutsch Eesti English Español Français Galego Hrvatski Italiano Latviešu Lietuvių Magyar Malti Mакедонски Nederlands Norsk Polski Português Português BR Românã Slovenčina Srpski Suomi Svenska Tiếng Việt Türkçe Ελληνικά Български Русский Українська Հայերեն ქართული ენა 中文
Subpage under development, new version coming soon!

Subject: Millennium

2011-02-08 13:47:04
It just opened yesterday...
2011-02-08 15:14:40
hang on to that one member :P
2011-02-08 15:23:17
:D
2011-02-08 17:21:17
Btw, I prefer the TV show with the same name (millenium) :p

If you're talking about the one by Chris Carter, with Lance Henriksen, then you're not the only one ;) Although it has nothing to do with Larsson's stuff :P
2011-02-08 19:15:31
It has nothing to do with the Stieg Larsson stuff indeed, but its the one i meant :)
2011-02-09 00:13:18
Millenium books are some of the best books i ever read.
2011-02-10 11:54:57
Got no time to read, but I've heard a lot and I'm willing to go through Millennium some time after my mature exams :] However, I like more books based on real stories, especially the historical ones.
2011-02-10 12:31:20
Well, Millennium is a of course a novel but you'll find a lot of references to real facts and events. This mixture makes the whole story quite real with a lot of details. I guess you'll pass your exams and enjoy the readings :))
2011-02-16 10:20:12
I would be very interested to have the titles of the 3 volumes translated into your language.

Here are some examples to start with:

Original titles (Swedish):
Millennium
1. Män som hatar kvinnor
2. Flickan som lekte med elden
3. Luftslottett som sprängdes

English:
Millennium
1. The girl with the dragon tatoo
2. The girl who played with Fire
3. The girl who kicked the hornets' nest

French:
Millénium
1. Les hommes qui n'aimaient pas les femmes
2. La fille qui rêvait d'un bidon d'essence et d'une allumette
3. La reine dans le palais des courants d'air
2011-02-16 10:32:52
German
1. Verblendung
2. Verdammnis
3. Vergebung
2011-02-16 11:06:49
Romanian:

1.Barbati care urasc femeile
2.Fata care s-a jucat cu focul
3. Castelul din nori s-a sfărâmat
2011-02-16 13:44:52
1. Los hombres que no amaban a las mujeres
2. La chica que soñaba con un bidón y gasolina
3. la reina en el palacio de las corrientes de aire
2011-02-16 21:21:40
french translations look so horrible :p
2011-02-16 23:34:39
Danish (more or less the direct translation from Swedish):
1. Mænd der hader kvinder
2. Pigen der legede med ilden
3. Luftkastellet der blev sprængt
(edited)
2011-02-17 11:57:17
french translations look so horrible :p

Weird in someways I must say.

The only horrible thing I can see is: MacLanghe :p
2011-02-17 11:59:26
3. Castelul din nori s-a sfărâmat

What does "s-a" stand for ? Is it a word or an abbreviation ?