Azərbaycan dili Bahasa Indonesia Bosanski Català Čeština Dansk Deutsch Eesti English Español Français Galego Hrvatski Italiano Latviešu Lietuvių Magyar Malti Mакедонски Nederlands Norsk Polski Português Português BR Românã Slovenčina Srpski Suomi Svenska Tiếng Việt Türkçe Ελληνικά Български Русский Українська Հայերեն ქართული ენა 中文
Subpage under development, new version coming soon!

Subject: »Translation topic

2007-10-31 10:43:32
How's "What do you mean? Do you agree with 11M? Yes or no?" in Polish?

Thanks. :)
(edited)
2007-10-31 10:49:17
Co masz na myślisz? Zgadasz się na 11M? Tak czy nie?"
2007-10-31 11:02:21
Thank you very much!

But how's this in English? :)

"A co try polak:} ehhe;D

Nie narzie nie:} Bo dpoeiro szukam wiec dopiero zbieram oferty zostal dodoany do mojei bazy danych:}

Pozdrawiam:P"

And this:

"Sorki - nie sadzilem, ze czekasz na odpowiedz. Jak dla mnie troche duzo -ale nie tragicznie.
I tak musze dozbierac kaske."

Thank you very much, whoever translates it for me.
(edited)
2007-10-31 14:42:49
are u polish? ehehe;D
not now;] im just locking for offers, and he is added to my dataabase

greetz


______________

sorry - i didnt think that u are waiting for an answer. As for me bit to much - but not tragick
i have to collect money
2007-10-31 14:58:45
cold someone germanlanguage correct my translatet text (in german).

its one side, just check if all is correct

ill be pleased;)
2007-10-31 18:07:07
Message deleted

2007-10-31 18:07:31
Please someone a translation for me...

dzieki :) Twoj pilkarz jest super, a ja jestem dopiero A klasowiczem gram ledwo 2 tygodnie, i jeszcze wygralem ta licytacje hehe myslalem, ze drozej pojdzie :P
2007-10-31 18:08:48
Sorry, humans aren't translate-able.
;-)
2007-10-31 18:30:26
I'll try to translate ;)

"Thanks :) Your player is cool, and I'm only in A class (7th league) I play only two weeks and I won this auction hehe I thinked (?) that it (player) will be more expensive."

i think it's not that bad translate :P
(edited)
2007-10-31 18:33:36
thank's!!!
2007-10-31 19:20:07
can someone translate this in english?

Lo tendre en cuenta como futura promesa, le falta todavia varios niveles en creacion, tecnica y rapidez, gracias.
2007-10-31 19:21:06
and this(again)
hai comprato ungiocatore che volevo io e adesso spero tu fallisca...che la sfiga sia con te
2007-10-31 20:20:15
I'm gonna have an eye on him as a promising player but for the moment he needs some playmaking, technique and pace training, thank you.
2007-10-31 20:21:02
again?
2007-10-31 20:26:04
i guess he is angry because you have bought a player he wanted to buy, anyway an italian will tell you exactly what its writted on there.
2007-10-31 22:11:30
tragical kondycja, tragiczny bramkarz
solid szybkość, niedostateczny obrońca
bardzo dobra technical, mierny rozgrywający
mierne podania, good strzelec

Somebody to translate these polish stats ? Thanks in advance.