Subpage under development, new version coming soon!
Subject: »Translation topic
my money is finish..you can take out ( the player)
przeciętna kondycja, beznadziejny bramkarz
przeciętna szybkość, dobry obrońca
dobra technika, niedostateczny rozgrywający
celujące podania, dobry strzelec
Damn Polish tricked me again :( :p
Version 2...
przeciętna szybkość, dobry obrońca
dobra technika, niedostateczny rozgrywający
celujące podania, dobry strzelec
Damn Polish tricked me again :( :p
Version 2...
average stamina ,hopeless keeper
average pace , good defender
good technique, unsatisfactory playmaker
excellent passing, good striker
average pace , good defender
good technique, unsatisfactory playmaker
excellent passing, good striker
your(the possesive word) to spanish please?
or even the sentence(your litlle angel for ever)
is it? Soya pequeño angèl para siempre???
(edited)
or even the sentence(your litlle angel for ever)
is it? Soya pequeño angèl para siempre???
(edited)
your= tu
Soy tu pequeño angel para siempre
Soy tu pequeño angel para siempre
Gracias ;-)
*you see my studies of spanish are making some progress*
*you see my studies of spanish are making some progress*
pls translate me this: "prosze cie bardzo odposc mi go potzreboje go bardzo blagam cie" can't figure out whut it means...
Please man, let me (buy?) him, i really need him I'm begging you
oh...thx! I wanted to buy a player and he sent me this message...and I didn't know whut it means :D thx alot!
świetna kondycja,
celująca szybkość,
beznadziejna technika,
dostateczne podania,
solidny bramkarz
beznadziejny obrońca
niedostateczny rozgrywający
beznadziejny strzelec
Here I am once again :s
celująca szybkość,
beznadziejna technika,
dostateczne podania,
solidny bramkarz
beznadziejny obrońca
niedostateczny rozgrywający
beznadziejny strzelec
Here I am once again :s