Azərbaycan dili Bahasa Indonesia Bosanski Català Čeština Dansk Deutsch Eesti English Español Français Galego Hrvatski Italiano Latviešu Lietuvių Magyar Malti Mакедонски Nederlands Norsk Polski Português Português BR Românã Slovenčina Srpski Suomi Svenska Tiếng Việt Türkçe Ελληνικά Български Русский Українська Հայերեն ქართული ენა 中文
Subpage under development, new version coming soon!

Subject: »Translation topic

2008-01-12 12:37:48
thnx @ both!


Dan is dat maar zo. Als jij vond dat dit een goeie prestatie was, dan is dat uw zaak. Ik heb een slechte ploeg gezien met een paar spelers die er nipt bovenuit staken (Boon, Boom, Evrard, Delmulle en eventueel nog Dubaere).

and this??
2008-01-12 12:41:44
Okay,so be it.If you think that was a good game than that's your business.I saw a bad team with a few players that were just slightly better than the others(bunch of player names,and maybe also Dubaere)
(edited)
2008-01-12 12:46:19
so is he trying to say that the players that played in parenthesis played good or bad?
2008-01-12 12:52:16
They played good.

In his translation he put the players in parenthesis after 'others', in the original version it was after 'to play better'.
(edited)
2008-01-12 16:30:37
Delmulle speelde dan ook niet in de 1e helft ^^
2008-01-12 16:39:31
Therefore Delmulle didn't play in the first half.

You should take some Dutch lessons:P
2008-01-12 16:42:06
i understand some parts but not all of them ;)

and this?

Owh och ben nog niet zo lang wakker :p
2008-01-12 17:28:35
Ow ow I'm not awake very long:P
2008-01-13 13:01:52
Saludos
bueno pues se concluyó la fase de grupos y lo que viene es eliminación directa, les pido por favor que reten a quien les corresponda, será un reto con reglas de copa para evitar empates, ya que si se empatan el visitante pasará a la siguiente ronda por los goles de visitante, si no se concreta el amistoso el resultado será 1-1 y el visitante pasará a la siguiente, sin mas que agregar me despido y les deseo un feliz ańo a todos.

english pls
2008-01-13 20:23:37
aszer, jaka angielszczyzna :))
2008-01-13 20:26:58
finished group plays, the next are final round. you have to ask for a play to a your partner to play for the next round with towarzisky cup for don't be = (0-0, 1-1) I dont know how say it... ¬¬

Sorry for my bad english ¬¬
2008-01-13 20:40:02
aszer, jaka angielszczyzna :))

and this in english?¿
2008-01-13 20:58:20
I think he excuses him for his English. You should answer him this:

Wyjdziesz za mnie?
2008-01-13 22:02:29
:D

@Mourinho
Wyjdziesz za mnie means 'will you marry me?' :)

aszer, jaka angielszczyzna :))

aszer (a user), what (implicite: broken) English! :))
2008-01-13 22:03:49
I think he excuses him for his English. You should answer him this:

Wyjdziesz za mnie?


Do U think that Mourinho is ready to married aszer? :P

aszer, jaka angielszczyzna :))

aszer (its polish user) what a english speak :))
(edited)
2008-01-13 22:07:34
biedna, nie ? :D

in english ¬¬
(edited)