Azərbaycan dili Bahasa Indonesia Bosanski Català Čeština Dansk Deutsch Eesti English Español Français Galego Hrvatski Italiano Latviešu Lietuvių Magyar Malti Mакедонски Nederlands Norsk Polski Português Português BR Românã Slovenčina Srpski Suomi Svenska Tiếng Việt Türkçe Ελληνικά Български Русский Українська Հայերեն ქართული ენა 中文
Subpage under development, new version coming soon!

Subject: »Translation topic

2008-01-19 18:42:56
haha thanks, considering they probably mean zloty, and the guy is worth around 7mill aus, I think I will have to decline :D
2008-01-19 23:36:51
thanks :)
2008-01-20 08:30:44
"joa, aber bei dem wetter meisten net so arg "

?
2008-01-20 12:13:47
can someone add some more?

English: Happy birthday
Dutch: Gelukkige verjaardag
French: Joyeuse anniverssaire
Spanish:...
2008-01-20 12:16:14
2008-01-20 12:16:58
definitely :p
2008-01-20 12:59:57
Feliz Cumpleaños
2008-01-20 14:09:14
Stupid site. Dutch-Frisian does not exist, but it's a good translation. The translation stated after Frisian is also good, but they're both in the same language, so why make distinctions?
2008-01-20 17:44:30
Welcome To Sokker = Sokker'a/e Hoşgeldin

Happy Bırthday = İyiki Doğdun / Nice Yıllara
(edited)
2008-01-20 20:53:44
what means : za drogo ( polish) than
thanks
2008-01-20 21:12:14
too expensive
2008-01-20 21:57:30
thanks again for your help ;)
2008-01-21 19:36:53
das iets té specifiek, lol, btw ge hebt zelf die speler, dus wrm dernaar zoeken.

in english?
2008-01-21 19:50:15
That's something too specific, lol. Btw, you're having that player yourself so why would you search for him?
2008-01-21 21:11:49
świetna kondycja,
boska szybkość,
boska technika,
dobre podania,
tragiczny bramkarz
znakomity obrońca
solidny rozgrywający
boski strzelec

help me pls :) ... i don;t understand how good is he :P
2008-01-21 21:12:27
świetna kondycja,
boska szybkość,
boska technika,
dobre podania,
tragiczny bramkarz
znakomity obrońca
solidny rozgrywający
boski strzelec

help me pls :) ... i don;t understand how good is he :P