Subpage under development, new version coming soon!
Subject: »Translation topic
Not my mother tongue, but I think it means
I sell some players
I sell some players
that depends of the context but he said something like:
".... sell me some players"
".... sell me some players"
impozant pace, brillant technique, brillant strikink
plss in englesh :)
plss in englesh :)
this should be clear: brillant technique, brillant strikink
impozant? I guess it's >/= formidable...
impozant? I guess it's >/= formidable...
yes it is formidable :) so the translation from czenglish ;) to english is:
formidable pace, brilliant technique, brilliant striker
formidable pace, brilliant technique, brilliant striker
compro ai de boa :D
preciso de um finalizador :/
plis poland
preciso de um finalizador :/
plis poland
this should be german, but the "zum" is a mistake and does not make any sense.
but i guess it should be translated "how much do you want for him?"
but i guess it should be translated "how much do you want for him?"
Српска се труба с Косова чује, свакога Србина обрадује, трубите браћо силније, болје, увек је српско Косово полје!!!
in English?:)
in English?:)
i think he is talking about Severna! this is serbian language.
a da pusis ti malo Srpski kurac znas kako je sladak ne kupamo se po mesec dana
in English?
in English?
i hate these people who write messages in their languages...why? If want to swear somebody,do it in his language or in english,to understand what you are trying to tell him.