Azərbaycan dili Bahasa Indonesia Bosanski Català Čeština Dansk Deutsch Eesti English Español Français Galego Hrvatski Italiano Latviešu Lietuvių Magyar Malti Mакедонски Nederlands Norsk Polski Português Português BR Românã Slovenčina Srpski Suomi Svenska Tiếng Việt Türkçe Ελληνικά Български Русский Українська Հայերեն ქართული ენა 中文
Subpage under development, new version coming soon!

Subject: »Translation topic

2008-02-17 14:34:58
Not my mother tongue, but I think it means
I sell some players
2008-02-17 17:47:52
that depends of the context but he said something like:

".... sell me some players"
2008-02-17 19:37:15
impozant pace, brillant technique, brillant strikink


plss in englesh :)
2008-02-17 21:01:55
this should be clear: brillant technique, brillant strikink

impozant? I guess it's >/= formidable...
2008-02-17 21:25:53
yes it is formidable :) so the translation from czenglish ;) to english is:

formidable pace, brilliant technique, brilliant striker
2008-02-17 23:11:15
tnx again
2008-02-18 13:43:04
well,thank you
2008-02-18 17:53:54
see I should guess more :p
2008-02-20 15:51:21
Message deleted

2008-02-21 19:23:11
compro ai de boa :D
preciso de um finalizador :/

plis poland
2008-02-21 19:32:23
this should be german, but the "zum" is a mistake and does not make any sense.

but i guess it should be translated "how much do you want for him?"
2008-02-21 23:47:58
Српска се труба с Косова чује, свакога Србина обрадује, трубите браћо силније, болје, увек је српско Косово полје!!!


in English?:)
2008-02-21 23:49:38
i think he is talking about Severna! this is serbian language.
2008-02-21 23:52:40
a da pusis ti malo Srpski kurac znas kako je sladak ne kupamo se po mesec dana

in English?
2008-02-21 23:53:04
and what talk he about?
2008-02-21 23:56:34
i hate these people who write messages in their languages...why? If want to swear somebody,do it in his language or in english,to understand what you are trying to tell him.