Azərbaycan dili Bahasa Indonesia Bosanski Català Čeština Dansk Deutsch Eesti English Español Français Galego Hrvatski Italiano Latviešu Lietuvių Magyar Malti Mакедонски Nederlands Norsk Polski Português Português BR Românã Slovenčina Srpski Suomi Svenska Tiếng Việt Türkçe Ελληνικά Български Русский Українська Հայերեն ქართული ენა 中文
Subpage under development, new version coming soon!

Subject: »Translation topic

2008-03-07 21:45:26
Thank you again!
2008-03-07 21:46:23
no problem ;]
2008-03-08 18:56:59
solidna kondycja,
boska szybkość,
boska technika,
celujące podania,
beznadziejny bramkarz
przeciętny obrońca
celujący rozgrywający
boski strzelec


plz translate.
2008-03-08 19:31:51
solid stamina,
divine pace
divine technique
excellent pass
that non-interesting skill- keeper ;P
average def
excellent playmaker
divine striker
2008-03-08 19:34:29
Ooo, yes please!
2008-03-08 19:35:58
Who is so weak?
2008-03-08 19:51:40
Baszynscki or how its name from Polish NT with a unbelievable value.

He played vs France.
2008-03-08 19:59:09
Yep, so it seems. Well, that's not so special, every NT has similar strikers!
2008-03-08 20:50:07
i know, just wanted to know his skills :D
2008-03-08 21:33:23
please translate this:

duzo ogólnego

thanks!
2008-03-08 21:46:28
lot of general

please!
2008-03-09 13:03:02
Can someone translate this sentence into Polish, please?

"If you're not training scoring, don't bid on him, please!"
2008-03-09 14:46:20
Jesli nie trenujesz strzalu prosze abys go nie licytowal.
2008-03-09 15:22:24
Thanks :)
2008-03-09 20:20:07
ej mam pytanie ile byś mógł dać max. za tego zawodnika co u mnie licytujesz??? a zobacz sobie jakich jeszcze mam ja do sprzedania dobrych i to za pół godz wszyscy są

someone into English please...thanks a lot.
2008-03-09 22:14:09
Hey, I have a question: how much could you give maximally for the player you're trying to buy from me? And take a look over the other players I have for sale, and the deadline is in half an hour.