Azərbaycan dili Bahasa Indonesia Bosanski Català Čeština Dansk Deutsch Eesti English Español Français Galego Hrvatski Italiano Latviešu Lietuvių Magyar Malti Mакедонски Nederlands Norsk Polski Português Português BR Românã Slovenčina Srpski Suomi Svenska Tiếng Việt Türkçe Ελληνικά Български Русский Українська Հայերեն ქართული ენა 中文
Subpage under development, new version coming soon!

Subject: »Translation topic

2008-04-15 18:16:01
Ile chcesz

to english please
2008-04-15 18:16:39
How much do you want?
2008-04-15 19:05:44
luźno przetłumaczyłem :p
2008-04-15 21:24:36
whatever...
2008-04-15 21:26:11
in english plz...

formidabil (11) rezistenţă,
foarte bun (9) viteză,
foarte bun (9) tehnică,
bun (7) pase,
tragic (0) portar
slab (4) apărare
foarte slab (3) construcţie
remarcabil (12) atac
2008-04-15 21:27:53
formidable stamina
very good pace
very good tehnique
good passes
tragic keeper
weak def
poor pm
outstanding striker
2008-04-15 21:28:10
Thx a lot!
2008-04-16 12:33:05
Świetnie GOLO Oby tak dalej Z taką grą pierwszy skład na EURO 2008 masz pewny
Pozdrowienia z Kielc Kibice Korony trzymają za Ciebie kciuki

What he means ?
2008-04-16 14:52:44
Great, keep going, if you will still play like that you will certainly play in 1st team for EURO 2008
Greetings from Korona Kielce (polish football club) fans,


sth like that
2008-04-16 15:26:09
10x
2008-04-16 15:40:10
ur welcome :P
(edited)
2008-04-16 16:34:55
Powaliło cię 50k

to english please
2008-04-16 18:48:40
you must be out of your mind, 50k?
2008-04-16 18:49:57
1.
Ignacy borejko skille on Magyarország no! Skille to POLAND it`s good:>

2.
Jezyk zmien na POLAND

to English please.Thanks a lot.
(edited)
2008-04-16 18:58:42
1. Ignacy Borejko - skills in Magyarország no! Skills in POLAND it's good

2. Change language into POLAND

I know there are mistakes ;)
2008-04-16 18:59:42
thanks.