Azərbaycan dili Bahasa Indonesia Bosanski Català Čeština Dansk Deutsch Eesti English Español Français Galego Hrvatski Italiano Latviešu Lietuvių Magyar Malti Mакедонски Nederlands Norsk Polski Português Português BR Românã Slovenčina Srpski Suomi Svenska Tiếng Việt Türkçe Ελληνικά Български Русский Українська Հայերեն ქართული ენა 中文
Subpage under development, new version coming soon!

Subject: English language - discussions

2010-12-30 20:42:25
I can imagine, I often laugh while trying to learn your idioms :)

btw. would you like have a good laugh yourself? Ask me about the salary that a young teacher can earn in Poland ;-)
2010-12-30 20:49:51
I am guessing that since a beginner teacher in this country gets nearly nothing, in Poland a young teacher might hope to get something like two carp a month and as much grass as you can eat?
2010-12-30 20:56:46
Something like that. It's roughly about 900zl, which is 225€. You can rent a room for that and probably get to live to the end of the month, I'm not sure though.
2010-12-30 21:10:45
erm... in London beggars get more than that.

;-(
2010-12-30 21:11:38
In Warsaw as well. Much more. Weekly.
2010-12-30 21:12:06
i'm looking forward to my 22k a year and 12 weeks holiday thanks ;) Pretty much what my mum and dad earn combined i think.
2010-12-30 21:13:28
I bet you a fiver that in five years time you think differently!
2010-12-30 21:16:26
Probably, but it will do me as a peasant
2010-12-30 23:12:21
As far as I can understand you, it's incorrect to say: "I'm studying English" because you must add "language" on the end of the sentence, right?

That's weird because as I think back to the past all my teachers used to say like this :-/
2010-12-30 23:47:22
It might be correct.

It depends on context. If you were talking about language and said it, it would be assumed that you were meaning language and it would be fine.

If you just walked into a room and said it, it would be strictly incorrect but to be honest everyone would know what you mean anyway!
2010-12-31 15:16:21
I see now, thanks :)
2010-12-31 19:55:43
no problems. Whilst I am always very happy to help with anything to do with my own beautiful language, my Polish is bobbins so you might want to try a few others for translation matters...

William Blake is not only one of our most gifted poets and painters but since the invention of t'interweb, it appears he is now Polish as well! ;-)
2011-01-11 22:22:00
You have to change to fill into the demands of the job market. It's easier to get a job as Pole than as an English in England nowadays...not? ;)

If somebody could help, I'd be grateful.

You don't need to take out this insurance.

You ... to take out this insurance.

I have to use 3 to 8 words and word under to fill this question and I can't make it work.
2011-01-12 12:08:07
erm... not sure what the question is Billy Boy...

can you expand please?
2011-01-12 12:46:33
I have sentence a)


You don't need to take out this insurance.

and unfinished sentence b) that is supposed to mean the same thing as the sentence a)

You ... to take out this insurance.

I have to fill it using word 'under'

:)
2011-01-12 13:20:33
You will be six feet under unless you take out my insurance.

*holds knife to throat*