Subpage under development, new version coming soon!
Subject: English language - discussions
"this where, I suppose that we hit pay-dirt normally, because this is whats called the mid-zone and ..on twitter a lot of people ask me....." enough?? google pay-dirt if you dont understand the term mate.
and what does he mean by 'sunken surface'? I know that he means the pitch, but sunken?
Sunken surface is used to describe a pitch which is below ground level.
Sunken surface is used to describe a pitch which is below ground level.
what is a 'pen' on a football stadium? it's something connected ith seats, terraces etc...
Does it have to be "on" a stadium? Pen sounds like penalty if you ask me. Common shortener.
yeah, 100% on the stadium, not on the pitch...
A pen should be wear they keep Joey Barton with all the proper hooligans. I'd pay to watch that.
100% have no idea.
100% have no idea.
Pens were what caused the Hilsborough football disaster. Basically when we had standing terraces the fans were penned in by fences, gates and turnstiles to stop them fighting with people on the same terrace.
We don`t have them quite like that anymore.
I would say that they were added on old terraced stands to stop opposing fans reaching one another.
We don`t have them quite like that anymore.
I would say that they were added on old terraced stands to stop opposing fans reaching one another.
A pen for your Polish Hooligans :)
Miejski Klub Sportowy Znicz Pruszków
Miejski Klub Sportowy Znicz Pruszków
thanks a lot!! :)
@Tommy
haha, good one :p it's not that common in Poland, though at some older, worse stadiums that were adjusted to current criteria of football stadiums...yeah, that's what you get :p
@Tommy
haha, good one :p it's not that common in Poland, though at some older, worse stadiums that were adjusted to current criteria of football stadiums...yeah, that's what you get :p
Guys, does concentration camp have any other meaning than the typica nazi thingie?
there's such an expression in the book I'm translating, but it doesn't fit in my opinion...possibly it's a mistake of the author?
there's such an expression in the book I'm translating, but it doesn't fit in my opinion...possibly it's a mistake of the author?
Maybe it did at one time - but nowadays the only reference in English would be to sites like Auschwitz.
ok thanks
the book suggests that one player was at a concentration camp, the problem is that he was in Italy and it was '49 so long time after the closure of last concentration camp
from what I guess author meant the US military zone near Austria...
the book suggests that one player was at a concentration camp, the problem is that he was in Italy and it was '49 so long time after the closure of last concentration camp
from what I guess author meant the US military zone near Austria...
also, whose idea was it to make 'late wife' mean 'dead wife'?
I almost translated it as 'married at late age' :p
I almost translated it as 'married at late age' :p
"Nevertheless the are, with its protected, anonymous entrances, is perched on a hill [...]"
any idea what does the thing in bold mean?
any idea what does the thing in bold mean?
It would mean an entrance that is nothing special, boring, something that does not stand out so you almost do not notice.