Azərbaycan dili Bahasa Indonesia Bosanski Català Čeština Dansk Deutsch Eesti English Español Français Galego Hrvatski Italiano Latviešu Lietuvių Magyar Malti Mакедонски Nederlands Norsk Polski Português Português BR Românã Slovenčina Srpski Suomi Svenska Tiếng Việt Türkçe Ελληνικά Български Русский Українська Հայերեն ქართული ენა 中文
Subpage under development, new version coming soon!
 Topic closed!!!

Subject: Servizio Traduttori Italia

2008-06-25 15:38:41
c'e' gia' tonycorallo per quello.
2008-07-06 15:15:24
up
2008-07-06 16:40:58
Message deleted

2008-07-06 16:52:04
a me come idea piace... ma evidentemente in spagna non hanno mod donne ^^
2008-07-06 16:57:30
Gli ''up'' non sono necessari.
Nell'INDICE DEL FORUM esiste il link a questo elenco di traduttori e ognuno puo' servirsene in caso di bisogno.
Non e' neppure necessario spammare con immagine che non hanno nulla a che vedere con i testi da tradurre.
Andate in Freestyle per questo!
2008-07-06 17:02:48
allora in freestyle ce lo fai fare? ^^
2008-07-06 17:04:48
Basta spam!
2008-07-17 15:03:13
uppo
2008-07-17 18:29:11
credo che sia inutile uppare...tanto il link se non sbaglio lo si trova nell indice del forum..
2008-07-17 20:03:13
che onestamente non guarda nessuno :)
2009-01-16 21:35:30
momo18 to NIC
Visto che se ne richiedeva l'utilizzo, uppo ;-)
2009-01-19 20:04:17
"How my former competitor is acquitting himself kołusek "

mi è arrivata questa mail da un polacco e credo di aver capito che mi chiede informazioni sul giocatore che ho comprato... giusto?
2009-01-19 20:06:04
Parla di Kolusek, ma il resto è incomprensibile (eg. tradotto con Google)
Mi sa che è megli se te lo scrive in polacco, qualche traduttore qui c'è :)
2009-01-19 20:15:11
a occhio e croce:

(come) il mio ultimo avversario se l'è cavata da solo con kolusek.


ma intraducibile in modo corretto....
2009-01-20 11:39:52
Io conosco il catalano...eh sono stato a Barcellona per l'erasmus!! se vi serve a disposizione...
2009-04-02 21:53:46
se vi serve una mano con il rumeno ,io vi sto a dspoziozione;)