Subpage under development, new version coming soon!
Topic closed!!!
Subject: Servizio Traduttori Italia
a me come idea piace... ma evidentemente in spagna non hanno mod donne ^^
Gli ''up'' non sono necessari.
Nell'INDICE DEL FORUM esiste il link a questo elenco di traduttori e ognuno puo' servirsene in caso di bisogno.
Non e' neppure necessario spammare con immagine che non hanno nulla a che vedere con i testi da tradurre.
Andate in Freestyle per questo!
Nell'INDICE DEL FORUM esiste il link a questo elenco di traduttori e ognuno puo' servirsene in caso di bisogno.
Non e' neppure necessario spammare con immagine che non hanno nulla a che vedere con i testi da tradurre.
Andate in Freestyle per questo!
credo che sia inutile uppare...tanto il link se non sbaglio lo si trova nell indice del forum..
"How my former competitor is acquitting himself kołusek "
mi è arrivata questa mail da un polacco e credo di aver capito che mi chiede informazioni sul giocatore che ho comprato... giusto?
mi è arrivata questa mail da un polacco e credo di aver capito che mi chiede informazioni sul giocatore che ho comprato... giusto?
Parla di Kolusek, ma il resto è incomprensibile (eg. tradotto con Google)
Mi sa che è megli se te lo scrive in polacco, qualche traduttore qui c'è :)
Mi sa che è megli se te lo scrive in polacco, qualche traduttore qui c'è :)
a occhio e croce:
(come) il mio ultimo avversario se l'è cavata da solo con kolusek.
ma intraducibile in modo corretto....
(come) il mio ultimo avversario se l'è cavata da solo con kolusek.
ma intraducibile in modo corretto....
Io conosco il catalano...eh sono stato a Barcellona per l'erasmus!! se vi serve a disposizione...
se vi serve una mano con il rumeno ,io vi sto a dspoziozione;)