Azərbaycan dili Bahasa Indonesia Bosanski Català Čeština Dansk Deutsch Eesti English Español Français Galego Hrvatski Italiano Latviešu Lietuvių Magyar Malti Mакедонски Nederlands Norsk Polski Português Português BR Românã Slovenčina Srpski Suomi Svenska Tiếng Việt Türkçe Ελληνικά Български Русский Українська Հայերեն ქართული ენა 中文
Subpage under development, new version coming soon!

Subject: Aiuto traduzione in inglese

  • 1
2012-05-01 20:46:30
Come si potrebbe dire in inglese "tamarro" ?
Non ci dormo la notte...
2012-05-01 20:50:51
Quelle che meglio si adattano a "truzzo"*, "tamarro" sono:

- yob / yobster
- trendoid
- poser
2012-05-01 22:28:43
Grazie, ma comunque mi sembra che siamo ancora abbastanza lontani dal significato italiano.
Probabilmente i truzzi ci sono quasi solo in Italia, e la parola è intraducibile. :(
2012-05-01 22:30:29
guardati Misfits in lingua originale, la ragazza un po' chiatta è una tamarra impressionante e spesso le attribuiscono quel termine (sinceramente non me lo ricordo)
2012-05-01 22:31:53
in inglese\africano "bush". in quello corrente credo sia "jerk"
(edited)
2012-05-02 00:36:21
Ho subito pensato a "mobster", anche se denota un piccolo criminale; ma il rimando al "tipico italiano" mi ha ricordato quel poco che sapevo di Jersey Shore ed il termine, molto dispregiativo, di "Guido" che probabilmente descrive maglio la tamarraggine ma è anche diffuso solo negli Stati Uniti ed è estremamente offensivo. Vedi tu.

Ah ecco: Wikitionary propone chav
(edited)
Buona... Grazie a tutti. Appena stacco dal lavoro do un'occhiata ai vostri suggerimenti, e magari mi guardo anche il film di Ciccio.
2012-05-02 09:20:21
Chav
2012-05-02 09:20:41
Chav il tamarro in uk o meglio l equivalente umano
(edited)
2012-05-02 09:21:40
Chav
2012-05-02 09:43:39
Hipster ;)
2012-05-02 09:51:06
nooooooooooooooooooooooooo hipster è tutto un altro stile :)
2012-05-02 09:54:23
per me sono tutti un po' tamarri :P
2012-05-02 11:17:29
jerk
  • 1