Azərbaycan dili Bahasa Indonesia Bosanski Català Čeština Dansk Deutsch Eesti English Español Français Galego Hrvatski Italiano Latviešu Lietuvių Magyar Malti Mакедонски Nederlands Norsk Polski Português Português BR Românã Slovenčina Srpski Suomi Svenska Tiếng Việt Türkçe Ελληνικά Български Русский Українська Հայերեն ქართული ენა 中文
Subpage under development, new version coming soon!

Subject: Etimologia parole

2012-10-24 17:13:34
checco [del] to All
Qualcuno mi aiuta please? :P
Mi servirebbe un esempio di qualche altro gruppo di parole che partendo dal latino, cambia allo stesso modo le prime lettere (o anche le finali) allo stesso modo...

Mi spiego meglio.

latino ________ italiano ______ francese _______ spagnolo _____ portoghese _______ rumeno

PLUVIA __________ PIOGGIA ____ PLUIE _________ LLUVIA ______ CHUVA _______ PLOAIE
PLORARE_________PIANGERE_____PLEURER_______LLORAR______CHOVAR_______PLANGE

Partendo dalle 2 parole latine che iniziano per "pl", in italiano diventa "pi", in francese mantiene il "pl", in spagnolo diventa "ll", in portoghese "ch" e in rumeno torna "pl".

Non è per un compito quindi fate poco gli spiritosi :PPPPPP ma per interesse personale :P
(edited)
2012-10-24 17:17:55
tutto deriva dal greco..:d
2012-10-24 17:20:34
Mi interessa partire dal latino avendo preso lingue neolatine :PPPPP

2012-10-24 17:32:58
francese e rumeno non li conosco,va bene anche se non si tengono in considerazione queste due lingue?
2012-10-24 17:34:25
Va bene dai, poi controllo se rientrano nei miei requisiti vedendo la traduzione nelle 2 lingue :)
2012-10-24 18:21:48
il rumeno per cultura personale?

lo so io che CULtura rumena t'interessa...
2012-10-24 18:23:03
ahahahahah :P

Diciamo che nell'esempio di partenza c'è il rumeno, per questo lo tengo nella lista.. in caso poi traduco e confronto io se non avete la parola per quella colonna :P
2012-10-24 20:16:52
chiedi a canegrate parole simili!
2012-10-24 20:20:46
piccola notazione... il napoletano ha qualcosa a che fare con il portoghese? Chiove, chiagnere...
2012-10-24 20:24:27
boh, il dominio dei borboni avrà dato le sue influenze, anche se quello è spagnolo, ma il ceppo è lo stesso...
2012-10-24 20:28:11
Non credo, nel dialetto napoletano, La P seguita dalla i diventa Ch.
Più Chiù
Piove Chiove
Piano Chiano
Piena Chiena
Pianto Chianto
etc.
2012-10-24 20:29:06
anche in portoghese...
2012-10-24 20:31:25
Bhe non conosco il portoghese, ma credo che la P seguita da L diventi CH in napoletano e la P seguita da i.
2012-10-24 20:33:58
guardavo il primo esempio, dove il portoghese cambia anch'esso PL in CH, come il napoletano... magari è una casualità
2012-10-24 20:47:42
bhè anche qui in sicilia (in generale in tutto il sud) ci sono parole di netta origine spagnola/francese
2012-10-24 20:48:43
a milano credo più francese

oggi ho detto a dei miei amici di pescara "sono dietro fare" (dal dialetto che è "sun drè fa'") e non hanno capito il senso, invece mi pare che sia un costrutto francese