Subpage under development, new version coming soon!
Subject: Etimologia parole
a milano credo più francese
oggi ho detto a dei miei amici di pescara "sono dietro fare" (dal dialetto che è "sun drè fa'") e non hanno capito il senso, invece mi pare che sia un costrutto francese
oggi ho detto a dei miei amici di pescara "sono dietro fare" (dal dialetto che è "sun drè fa'") e non hanno capito il senso, invece mi pare che sia un costrutto francese
ad alghero parlano spagnolo
nell'isola di san pietro genovese
a san pietro invece ancora usano il latino
a genova ormai il magrebino
a roma.. a roma non parleno, strilleno
nell'isola di san pietro genovese
a san pietro invece ancora usano il latino
a genova ormai il magrebino
a roma.. a roma non parleno, strilleno
bhè anche qui in sicilia (in generale in tutto il sud) ci sono parole di netta origine spagnola/francese
lo so, anche in Sardegna (ma nel mio dialetto per le due parole in questione è come l'italiano). Però mi sembrava strana la coincidenza partenopea-portoghese... non mi risultano influenze portoghesi all'ombra del vesuvio
lo so, anche in Sardegna (ma nel mio dialetto per le due parole in questione è come l'italiano). Però mi sembrava strana la coincidenza partenopea-portoghese... non mi risultano influenze portoghesi all'ombra del vesuvio
ne è nata una discussione parecchio interessante...
qualcuno comunque può aiutarmi riguardo gli esempi?
qualcuno comunque può aiutarmi riguardo gli esempi?
ad alghero parlano spagnolo
ad Alghero parlano il catalano
ad Alghero parlano il catalano
PLenus - PIeno - PLein - LLeno - Completo - complet
Sbarella un po' il portoghese e completamente il rumeno, però almeno c'ho provato!
Sbarella un po' il portoghese e completamente il rumeno, però almeno c'ho provato!
un esempio potrebbe essere:
latino ________ italiano ______ francese _______ spagnolo _____ portoghese _______ rumeno
Quod__________ che_________ que____________ que___________que _______ că
dove il QU diventa CH in italiano, resta QU in franco/ispano/portoghese e diventa C in rumeno
latino ________ italiano ______ francese _______ spagnolo _____ portoghese _______ rumeno
Quod__________ che_________ que____________ que___________que _______ că
dove il QU diventa CH in italiano, resta QU in franco/ispano/portoghese e diventa C in rumeno
diciamo che servirebbero almeno 2 parole che facciano questo, per provare l'ipotesi...
come nell'esempio!
come nell'esempio!
sigh, non l'ho trovata... qualcosa di simile si trova in Perché
Quia - perché - parce que - porque - porque - deoarece (che sballa...)
Quia - perché - parce que - porque - porque - deoarece (che sballa...)
(dal dialetto che è "sun drè fa'")
deriva dal francese "en trein de": sto facendo je seuis en tren de faire
deriva dal francese "en trein de": sto facendo je seuis en tren de faire
latino ________ italiano ______ francese _______ spagnolo _____ portoghese _______ rumeno
studere_______studiare ____etudier _________estudiar ______ estudar _______ studia
stimulare______stimolare____estimuler_______estimular______estimular_______stimula
studere_______studiare ____etudier _________estudiar ______ estudar _______ studia
stimulare______stimolare____estimuler_______estimular______estimular_______stimula
Sì ma appunto, sono dietro fare vuol dire sto facendo, ma si usa solo in Lombardia credo