Subpage under development, new version coming soon!
Subject: Vreugdemuur
Dankje, en dat zal wel nog niet zo handstikke moeilijk zijn met een niet zoveel actieve managers.. En volgens mij is het welshmens in het nederlands...
In het Engels-Nederlands woordenboek werd 'Welshman' vertaald met 'inwoner van Wales'. Ik denk dus niet dat er een Nederlands woord voor is.
En om weer ontopic te gaan: Eredivisie, here I come! :)
En om weer ontopic te gaan: Eredivisie, here I come! :)
Net ontdekt dat mijn 0-10 overwinning van gisteren tegen een voormalig eredivisionist was!! ;)
De club heeft 1 875 € ontvangen van de verkoop van een voormalige jeugdspeler Brayton Bosch :D
Net ontdekt dat mijn 0-10 overwinning van gisteren tegen een voormalig eredivisionist was!! ;)
In navolging daarvan heb ik ontdekt dat ik met een oud-Amstel Cup winnaar in de poule zat :) En gewoon keihard tweemail van hem heb gewonnen :D
(Betreft hier ijzere rinus voor alle duidelijkhied ;) )
In navolging daarvan heb ik ontdekt dat ik met een oud-Amstel Cup winnaar in de poule zat :) En gewoon keihard tweemail van hem heb gewonnen :D
(Betreft hier ijzere rinus voor alle duidelijkhied ;) )
Overigens staat in mijn Engels-Nederlands woordenboek:
"bewoner van Wales, Walliser
:)
"bewoner van Wales, Walliser
:)
Of een Kymriër (om de ouderwetse benaming te gebruiken).
Als je ze wil treiteren dan zeg je Engelsman tegen ze...
Kunnen ze niet waarderen...
Kunnen ze niet waarderen...