Subpage under development, new version coming soon!
Subject: German Language Question
- 1
Hallo leute!
I have a quick question here for you guys. A few days ago I saw a shirt saying "Wir holen hier nicht die Polizei" Apparently it's supposed to be funny but I don't quite get the joke.
Anyone able to help me?
Danke im voraus!
I have a quick question here for you guys. A few days ago I saw a shirt saying "Wir holen hier nicht die Polizei" Apparently it's supposed to be funny but I don't quite get the joke.
Anyone able to help me?
Danke im voraus!
hmm, I really don't know, what kind of joke it could mean:
The german text of the shirt means:
in het nederlands
wij niet noemen de politie
in english
We don't call the police
in deutsch
Wir holen nicht die Polizei
Was a picture at the shirt ? Or only the text ?
I searched this shirt. I not found, but I find a similar shirt, with this text:
"Wir rufen nicht die Polizei"
You write:
Wir holen nicht die Polizei"
It could be Nazi-Shirt, because this could mean:
They will be make the order/clean (orde/opruimen) without calling the police.
"it's supposed to be funny but I don't quite get the joke"
I agree with you. This shirt is not funny and not a joke.
(edited)
The german text of the shirt means:
in het nederlands
wij niet noemen de politie
in english
We don't call the police
in deutsch
Wir holen nicht die Polizei
Was a picture at the shirt ? Or only the text ?
I searched this shirt. I not found, but I find a similar shirt, with this text:
"Wir rufen nicht die Polizei"
You write:
Wir holen nicht die Polizei"
It could be Nazi-Shirt, because this could mean:
They will be make the order/clean (orde/opruimen) without calling the police.
"it's supposed to be funny but I don't quite get the joke"
I agree with you. This shirt is not funny and not a joke.
(edited)
seems like a "joke" from the right wing law and order "bürgerwehr" in germany.
hallo zusammen,
kann mir bitte jemand helfen dieses englisch ins deutsche zu uebersetzen.
mein englisch ist zu schlecht,mit einem deutsch-englisch woerterbuch ergibts der satz fuer mich keinen sinn und bei google translate auch nicht.
also was koennet das bedeuten:
do not think anyone was gradual,it was faced with a sudden all my sympathy,it was just stepped the harshest fighting
kann mir bitte jemand helfen dieses englisch ins deutsche zu uebersetzen.
mein englisch ist zu schlecht,mit einem deutsch-englisch woerterbuch ergibts der satz fuer mich keinen sinn und bei google translate auch nicht.
also was koennet das bedeuten:
do not think anyone was gradual,it was faced with a sudden all my sympathy,it was just stepped the harshest fighting
- 1