Subpage under development, new version coming soon!
Subject: language french
Ca va pas trop difficile de prendre la phrase de notre admin préféré... aucune personnalité a ce que je vois... PHIPHI plagia ici !!
Un voleur des valises
Un train des rails
Un trousseau (de jeune mariés) deux trous sales etc ...
Un train des rails
Un trousseau (de jeune mariés) deux trous sales etc ...
via le fofo European Championship 2012 (en) :
de PhiPhi à rebloch le 2012-06-13 07:13:57
sinon j'avais aussi :
avant j'étais schizophrène mais maintenant nous allons beaucoup mieux
de PhiPhi à rebloch le 2012-06-13 07:13:57
sinon j'avais aussi :
avant j'étais schizophrène mais maintenant nous allons beaucoup mieux
Salut, encore! :p
Hier j'ai vu Intouchables [grand film, mais les accents...:)] et maintenant je suis à la recherche pour les films en langue française.
Avez-vous des propositions? :)
Hier j'ai vu Intouchables [grand film, mais les accents...:)] et maintenant je suis à la recherche pour les films en langue française.
Avez-vous des propositions? :)
Merci beaucoup :)
et qu'est-ce que vous pensez de ces films?
La délicatesse
Les femmes du 6ème étage
L'Amour aller-retour
La reine et le cardinal
et qu'est-ce que vous pensez de ces films?
La délicatesse
Les femmes du 6ème étage
L'Amour aller-retour
La reine et le cardinal
Prend plutot les visiteuses et bienvenu chez les chtites coquines
dans les films réellement comiques, il y a de très grands classiques avec Louis de Funès et/ou Bourvil par exemple mais souvent dans les comédies tu retrouveras des accents, des mimiques et des expressions qui ne seront pas forcément ce que tu recherches pour progresser en français (si c'est bien ça que tu recherches) ...
ce qui peut être intéressant pour toi, ce sont des DVDs à regarder en français et sous-titré en français ...
j'aime bien le faire avec la langue anglaise (regarder en anglais sous-titré en anglais ^^) c'est plus facile de vraiment écouter le film et en même temps tu décryptes plus facilement les expressions comiques ou les accents un peu spéciaux ^^
ce qui peut être intéressant pour toi, ce sont des DVDs à regarder en français et sous-titré en français ...
j'aime bien le faire avec la langue anglaise (regarder en anglais sous-titré en anglais ^^) c'est plus facile de vraiment écouter le film et en même temps tu décryptes plus facilement les expressions comiques ou les accents un peu spéciaux ^^
Ah, merci. :)
Je connais de Funès, c'est un très amusant cinéma;).
C'est comme ça que je regarde les films français, la seule différence est que j'utilise les sous-titres en anglais, parce que mon français est un peu 'oublié' ;).
Quand je reviens à mon [faible: P] niveau de la langue française, je vais commencer à regarder avec sous-titres français. :)
Je connais de Funès, c'est un très amusant cinéma;).
C'est comme ça que je regarde les films français, la seule différence est que j'utilise les sous-titres en anglais, parce que mon français est un peu 'oublié' ;).
Quand je reviens à mon [faible: P] niveau de la langue française, je vais commencer à regarder avec sous-titres français. :)
Franchement, j'aimerais écrire aussi bien le Polonais que tu écris le Français...
Facile, tu ingurgites deux litres de vodka en 30 minutes, et ensuite, tu écris un texte ici... Il y a des chances que ça ressemble plus à du polonais qu'à du français