Subpage under development, new version coming soon!
Subject: [VARIOS]Ayuda con la traducción
- 1
Matsuyama [del] to
All
Buenas.
Los polacos acaban de empezar a añadir nuevos campos llenos de líneas de texto. Y, si todo va según lo previsto, en breve habrá muchas más.
Normalmente traduzco esas líneas, luego las busco en el juego, y entonces según las veo en su contexto las dejo o las adapto.
El problema es que muchas de esas nuevas líneas todavía no están implementadas en el juego, y otras se me escaparán porque no puedo comprobar todo (por ejemplo no voy a ponerme a despedir entrenadores que me costaron lo suyo para poder comprobar los mensajes de aviso de que si no finiquitas el contrato seguirán cobrando el sueldo), así que por favor cualquier cosa que veais que no esté bien traducida, que directamente no esté traducida, o que creas que podría mejorarse, por favor ponedlo aquí, que así además sirve un poco de foro de discusión para ver/proponer otras cosas. Si me escribís por privado también me llega, pero perdemos la opción de que más gente valore las cosas.
En otro apartado irían los cambios tipo "escuela de juveniles / cantera", eso es algo ya más subjetivo y lo solucionaré mediante encuestas.
Y, por supuesto, en la mayoría de los casos seguiré haciendo lo que me salga del nardo, pero oye, que lleve un tiempo pidiendo vuestra opinión y haciendo encuestas ya es un gran avance.
Los polacos acaban de empezar a añadir nuevos campos llenos de líneas de texto. Y, si todo va según lo previsto, en breve habrá muchas más.
Normalmente traduzco esas líneas, luego las busco en el juego, y entonces según las veo en su contexto las dejo o las adapto.
El problema es que muchas de esas nuevas líneas todavía no están implementadas en el juego, y otras se me escaparán porque no puedo comprobar todo (por ejemplo no voy a ponerme a despedir entrenadores que me costaron lo suyo para poder comprobar los mensajes de aviso de que si no finiquitas el contrato seguirán cobrando el sueldo), así que por favor cualquier cosa que veais que no esté bien traducida, que directamente no esté traducida, o que creas que podría mejorarse, por favor ponedlo aquí, que así además sirve un poco de foro de discusión para ver/proponer otras cosas. Si me escribís por privado también me llega, pero perdemos la opción de que más gente valore las cosas.
En otro apartado irían los cambios tipo "escuela de juveniles / cantera", eso es algo ya más subjetivo y lo solucionaré mediante encuestas.
Y, por supuesto, en la mayoría de los casos seguiré haciendo lo que me salga del nardo, pero oye, que lleve un tiempo pidiendo vuestra opinión y haciendo encuestas ya es un gran avance.
- 1