Subpage under development, new version coming soon!
Subject: »[REGLAS] Mercado
Vaya marrón Pipo.
Al menos te dan una pequeña solución y no pierdes del todo el plus, pero no entiendo el tema de los 50 días.
Pues si al final no te quedas por aquí será una verdadera pena porque habías entrado cn mucha fuerza en el juego y con ideas para incentivar al personal.
No me hubiera importado pagar 500k por alguno de tus jugadores en venta pero he estado estos días algo ausente del foro.
Al menos te dan una pequeña solución y no pierdes del todo el plus, pero no entiendo el tema de los 50 días.
Pues si al final no te quedas por aquí será una verdadera pena porque habías entrado cn mucha fuerza en el juego y con ideas para incentivar al personal.
No me hubiera importado pagar 500k por alguno de tus jugadores en venta pero he estado estos días algo ausente del foro.
Hay ocasiones en que las reglas no deben seguirse al pie de la letra y creo que esta es una de esas. Yo he estado al otro lado y no me sentiría orgulloso de haber tomado esa decisión. Al usuario bien-intencionado hay que ayudarlo. Muy mal sokker
Lo de pagar por un jugador para sacarle la bancarrota también lo pensé yo, pero entonces se montaría un lío de transfer ilegal y mierdas así... Lo lógico y lo suyo sería (desde mi punto de vista).
1.- Que le devolviesen la pasta de las "ampliaciones CERO" del estadio. Es un error del interface que ha documentado bien (es algo que además es verificable). Para mí aquí PIPO tiene razón. Digo más. Si yo fuese el dueño de la empresa, además me disculparía por un error PROPIO (el usuario no ha cometido un error, se ha limitado a seguir un interface erróneo). Lo siento, pero lo que hace sokker en este caso es INACEPTABLE.
2.- Suponiendo que lo anterior no se pueda hacer (que yo creo que se puede, no es más que reintegrar la pasta perdida por un error de interface), que desde sokker le reintegrasen todo el plus desde que deja el equipo (ha pagado por él, me da igual lo que digan las reglas, es una cuestión de leyes económicas: pagas por un servicio, si lo tienes denegado, no pueden cobrártelo)
Y esta es mi opinión. Para mí es de cajón.
1.- Que le devolviesen la pasta de las "ampliaciones CERO" del estadio. Es un error del interface que ha documentado bien (es algo que además es verificable). Para mí aquí PIPO tiene razón. Digo más. Si yo fuese el dueño de la empresa, además me disculparía por un error PROPIO (el usuario no ha cometido un error, se ha limitado a seguir un interface erróneo). Lo siento, pero lo que hace sokker en este caso es INACEPTABLE.
2.- Suponiendo que lo anterior no se pueda hacer (que yo creo que se puede, no es más que reintegrar la pasta perdida por un error de interface), que desde sokker le reintegrasen todo el plus desde que deja el equipo (ha pagado por él, me da igual lo que digan las reglas, es una cuestión de leyes económicas: pagas por un servicio, si lo tienes denegado, no pueden cobrártelo)
Y esta es mi opinión. Para mí es de cajón.
Yo también pienso que debería modificarse ese apartado por algo más flexible en casos como este. Y más con la falta de nuevos usuarios activos que hay. Si los admins no pueden hacer nada por sujetarse a las reglas intentaría hablar con Raul (uno de los dueños del juego) y explicarle el caso concreto.
Obviamente lo del estadio es un error y como dije anteriormente a mí me pasó también y desperdicié casi un kilo por aquel entonces, y eso empezando es un hándicap muy grande.
(edited)
Obviamente lo del estadio es un error y como dije anteriormente a mí me pasó también y desperdicié casi un kilo por aquel entonces, y eso empezando es un hándicap muy grande.
(edited)
Vaya, qué lástima :/
Es verdad q el texto que aparece al ampliar el estadio no es incorrecto, dice "Capacidad total". Pero puede llevar a confusión porque podría interpretarse como capacidad total a ampliar.
Si se os ocurre una forma mejor de traducirlo, decídmelo y lo cambio. Por ejemplo añadir una pequeña aclaración entre paréntesis:
"Capacidad total (incluyendo las plazas actuales)" ?
Es verdad q el texto que aparece al ampliar el estadio no es incorrecto, dice "Capacidad total". Pero puede llevar a confusión porque podría interpretarse como capacidad total a ampliar.
Si se os ocurre una forma mejor de traducirlo, decídmelo y lo cambio. Por ejemplo añadir una pequeña aclaración entre paréntesis:
"Capacidad total (incluyendo las plazas actuales)" ?
Ahora mismo quien lea esto:
Construcción de sitios en la zona noreste De pie
Capacidad total: XXX
Aqui se entiende por capacidad de la construccion de sitios en la zona noroeste de pie total que quieres construir,pero cada uno puede entenderlo como mas le interese,yo desde luego si que lo cambiaria el texto y aunque hacerlo ahora no me beneficiaria en absoluto porque me haria perder la razon cara a que lo lean los admins,por el bien de los nuevos gerentes lo haria cuanto antes para evitar perder mas gente nueva al juego.
Cambiarlo para mi ya no tendría sentido porque dudo mucho que me volviera a equivocar
(edited)
Construcción de sitios en la zona noreste De pie
Capacidad total: XXX
Aqui se entiende por capacidad de la construccion de sitios en la zona noroeste de pie total que quieres construir,pero cada uno puede entenderlo como mas le interese,yo desde luego si que lo cambiaria el texto y aunque hacerlo ahora no me beneficiaria en absoluto porque me haria perder la razon cara a que lo lean los admins,por el bien de los nuevos gerentes lo haria cuanto antes para evitar perder mas gente nueva al juego.
Cambiarlo para mi ya no tendría sentido porque dudo mucho que me volviera a equivocar
(edited)
Hola Terrion:
Acabo de ver la traducción.
Veo varias cosas (me he puesto con mi estadio):
"Construcción de sitios en la zona este De pie" -> Me sobra el "de pié", yo tengo todo asientos :?
Y luego al lado del textbox que me pide el número: "Capacidad total (incluyendo los sitios actuales):" -> Veo que está ya cambiado.
Ideas:
Quitar el "De pie" que no aporta nada. Y reducir al mínimo la expresión y ya lanzar un warning, en plan
"Construcción zona este - Indicar NUEVO TOTAL de plazas (incluyendo los sitios actuales)".
y/o en la segunda línea
Poner
"NUEVA Capacidad TOTAL (debes incluir los sitios actuales):"
O algo que "cante" todavía más. Pero es mi opinión. Vamos, que cante bien lo del total, colorines si se puede y esas cosas...
(edited)
(edited)
Acabo de ver la traducción.
Veo varias cosas (me he puesto con mi estadio):
"Construcción de sitios en la zona este De pie" -> Me sobra el "de pié", yo tengo todo asientos :?
Y luego al lado del textbox que me pide el número: "Capacidad total (incluyendo los sitios actuales):" -> Veo que está ya cambiado.
Ideas:
Quitar el "De pie" que no aporta nada. Y reducir al mínimo la expresión y ya lanzar un warning, en plan
"Construcción zona este - Indicar NUEVO TOTAL de plazas (incluyendo los sitios actuales)".
y/o en la segunda línea
Poner
"NUEVA Capacidad TOTAL (debes incluir los sitios actuales):"
O algo que "cante" todavía más. Pero es mi opinión. Vamos, que cante bien lo del total, colorines si se puede y esas cosas...
(edited)
(edited)
Sacado de las reglas:
El tamaño seleccionado para el sector representa el total de los lugares que estarán disponibles después que las modificaciones se lleven a cabo.
No es por meter cizaña, pero en las reglas deja claro que hay que poner el total de las localidades que habrá al finalizar la obra
Entiendo lo que dice el admin en ese aspecto, ahora bien lo de esperar 50 días y perder el plus por ese tiempo no lo entiendo.
Igualmente, pienso que la situación es reversibles pero va a llevar tiempo y mas de esos 50 días, asi que depende de PIPO que quiere hacer.
El tamaño seleccionado para el sector representa el total de los lugares que estarán disponibles después que las modificaciones se lleven a cabo.
No es por meter cizaña, pero en las reglas deja claro que hay que poner el total de las localidades que habrá al finalizar la obra
Entiendo lo que dice el admin en ese aspecto, ahora bien lo de esperar 50 días y perder el plus por ese tiempo no lo entiendo.
Igualmente, pienso que la situación es reversibles pero va a llevar tiempo y mas de esos 50 días, asi que depende de PIPO que quiere hacer.
El problema es que el texto está dividido en trozos y se mezcla a nivel de programación. Yo puedo cambiar la traducción de cada trozo, pero no la programación que los compone
En este caso en concreto, tenemos por un lado:
- "Construction", que estaba traducido como "Construcción de sitios". Lo voy a dejar simplemente como "construcción", como sugieres
- "on the south-eastern", etc (cada una de las zonas). Traducido como "zona sudeste", etc
- "Standing", "Terraces", "Benches", "Seats", es decir cada uno de los tipos de asientos. En este caso "standing" está traducido como "de pie". ¿Por qué añade ahí el "de pie"? Pues ni idea, pero es lo que te digo, se hace a nivel de programación y desde la herramienta de traducción no tengo opción a cambiar la composición del texto
Pero bueno, creo que ahora queda un poco más claro que antes. Gracias :)
En este caso en concreto, tenemos por un lado:
- "Construction", que estaba traducido como "Construcción de sitios". Lo voy a dejar simplemente como "construcción", como sugieres
- "on the south-eastern", etc (cada una de las zonas). Traducido como "zona sudeste", etc
- "Standing", "Terraces", "Benches", "Seats", es decir cada uno de los tipos de asientos. En este caso "standing" está traducido como "de pie". ¿Por qué añade ahí el "de pie"? Pues ni idea, pero es lo que te digo, se hace a nivel de programación y desde la herramienta de traducción no tengo opción a cambiar la composición del texto
Pero bueno, creo que ahora queda un poco más claro que antes. Gracias :)
Pipo, te dejo aqui algo como nota informativa, xq eso te lo ha escrito alguien, supongo q o un admind u otro mod, y en las reglas (que hay que leerselas de vez en cuando) en el punto 6 pone esto.
6. No puedes hacerte pasar por un Administrador o Moderador de Sokker.
No puedes hacer pública la correspondencia privada recibida de un Administrador o un Moderador.
6. No puedes hacerte pasar por un Administrador o Moderador de Sokker.
No puedes hacer pública la correspondencia privada recibida de un Administrador o un Moderador.
En cualquier caso, creo que a los nuevos hay que ponerles fácil la curva de aprendizaje. Es decir, que al principio les resulte fácil dar los primeros pasos
Si no, se frustrarán antes de llegar a conocer el potencial del juego y se irán a otra parte. Y eso no creo que le interese a nadie :P
Si no, se frustrarán antes de llegar a conocer el potencial del juego y se irán a otra parte. Y eso no creo que le interese a nadie :P
Creo que ahora se entiende perfectamente, y si se puede poner capacidad total FINAL, aunque creo que así se entiende bien.
Veo que en inglés tienen puesto "suthern stand", y ese "stand", q es otra entrada, tb estaba traducido como "de pie", pero en realidad se refiere a "zona". Ahora creo que está perfecto :P
Pipo, te dejo aqui algo como nota informativa, xq eso te lo ha escrito alguien, supongo q o un admind u otro mod, y en las reglas (que hay que leerselas de vez en cuando) en el punto 6 pone esto.
6. No puedes hacerte pasar por un Administrador o Moderador de Sokker.
No puedes hacer pública la correspondencia privada recibida de un Administrador o un Moderador.
6. No puedes hacerte pasar por un Administrador o Moderador de Sokker.
No puedes hacer pública la correspondencia privada recibida de un Administrador o un Moderador.