Azərbaycan dili Bahasa Indonesia Bosanski Català Čeština Dansk Deutsch Eesti English Español Français Galego Hrvatski Italiano Latviešu Lietuvių Magyar Malti Mакедонски Nederlands Norsk Polski Português Português BR Românã Slovenčina Srpski Suomi Svenska Tiếng Việt Türkçe Ελληνικά Български Русский Українська Հայերեն ქართული ენა 中文
Subpage under development, new version coming soon!

Subject: »Traducciones

2007-10-30 17:04:38
me piden precio por un jugador y me contestan esto:

ok, when ill sell my players ill write to you :)

que traducido en el traductor de gogle significa esto:

Bien, en caso de enfermedad vender mis jugadores malos dirigirme a usted

esta bien traducido?

ayudarme
(edited)
2007-10-30 17:05:23
que cuando venda jugadores te escribira xd
(edited)
2007-10-30 17:06:19
ok pero es que madre mia que traductor xDDDD


que tiene que ver la enfermedad en esto?
2007-10-30 17:10:30
ill= enfermedad

i´ll= yo más particula utilizada para formar el futuro



ahi esta la cosa xd
2007-10-30 17:11:28
entonces que quiere decir?que yo el ingles ni puta idea macho.

que me escribe despues de vender sus jugadores?
2007-10-30 17:13:34
si tio xd
2007-10-30 17:14:00
[lol]
2007-10-30 17:15:07
jaja dice que cuando venda sus jugadores (para ganar dinero supongo) te escribirá
2007-10-30 17:15:33
no si se ve que ni puta idea lo sabía hasta yo que soy nulo
2007-10-30 18:11:34
es fallo de tracutor confunde las plaabras, para evitarlos recomiendo escribir 1 o 2 palabras maximo y asi con el resto y luego deducir, ya q sladran palabras bien traducidas y no una frase sin sentido xDD


y pone q cuando venda sus jugadores te avisara.
2007-10-30 18:27:38
Bien, en caso de enfermedad vender mis jugadores malos dirigirme a usted

Yo que tú les ponía una buena prueba medica antes de entrar en el club, nada de fichar leprosos o tuberculosos que después no rinden en el campo, no me extraña que pilles las gangas que pillas de vez en cuando, con ese listón que se gastan tus doctores xDDD
2007-10-30 21:10:54
calla, a ver si va a ser como milito el defensa; y no veas como rinde el pavo
2007-10-31 11:56:11
The ATT/MID/DEF orders has NOTHING to do with this.
Only:
1/ speed (and 1b stamina later in the game),
2/ and their positions in close sections in your tactic,
because theese decides if they will reach in time the positions you choosed in your tactic.
Your number 10 has to run very faar in your tactic. That's why he don't reach the choosen corner positions in time sometimes.

que dice coach que me está encendiendo ya
2007-10-31 12:02:00
Básicamente, que tu tactica es una chapuza XDDD
2007-10-31 12:05:54
Parece que responde a algo que le has dicho tu a propósito de las órdenes ATT/MID/DEF, y dice que no tienen NADA que ver.
Sólo:
1/ Rapidez (y 1b(?) Condición más tarde en el juego) (no entiendo qué querra decir con esto)
2/ y sus posiciones en secciones cercanas en tu tactica,
porque estas deciden si alcanzarán a tiempo las posiciones que elegiste en tu tactica.
Tu número 10 tiene que correr muy lejos en tu tactica. Eso es por lo que no llega a las posiciones de corner elegidas a tiempo a veces.

Más o menos eso viene a decir, aunque se nota que no es inglés nativo :)
(edited)
2007-10-31 12:07:06
Las ordenes DEF/MID/ATT no tienen nada que ver con ello.

Solo:
1/ rapidez (y 1b condicion durante el partido),
2/ y sus posiciones in secciones pequeñas de tu tactica, porque esto decide si ellos llegaran al lugar que tu elegiste en la tactica.

Tu jugador num. 10 tiene que correr muy lejos en tu tactica. Es por ello, por lo queno llega al lugar elegido en varias ocasiones.