Azərbaycan dili Bahasa Indonesia Bosanski Català Čeština Dansk Deutsch Eesti English Español Français Galego Hrvatski Italiano Latviešu Lietuvių Magyar Malti Mакедонски Nederlands Norsk Polski Português Português BR Românã Slovenčina Srpski Suomi Svenska Tiếng Việt Türkçe Ελληνικά Български Русский Українська Հայերեն ქართული ენა 中文
Subpage under development, new version coming soon!

Subject: Traducción al español

2005-04-17 10:02:19
Lestad to All
Sería mejor si escogemos entre todos la traducción de las habilidades y niveles de éstas.

stamina . . . . condición
pace . . . . .. . rapidez (velocidad)
technique . . . técnica
passing . .. . . pases
keeper . . . . . portería
defender . .. . defensa
playmaker . . creación (jugadas)
striker . . . . . anotación (definición)

Pace
Determina que tan rápido es el jugador y la rapidez con que pasa la pelota. También la velocidad de movimiento con la pelota depende de este factor. Los jugadores más rápidos tienen posibilidades más grandes de quitarse a velocidad a su oponente así como detenerlo. Además los porteros con alto pace interceptar a los delanteros de manera más eficaz.

Rapidez, velocidad, agilidad.

Playmaking
Los jugadores con alta habilidad playmaking hacen sus decisiones más rápido y por lo general escogen al mejor compañero colocado. Si la habilidad playmaking de su jugador es pobre, puede resultar que él comience a mirar alrededor, perdiendo su pace y ser fácilmente despojado de la pelota.

Opciones: Creación o creatividad, jugadas (a lo hattrick?) o propongan
(edited)
(edited)
2005-04-17 10:12:43
0. tragic
1. hopeless
2. unsatisfactory
3. poor
4. weak
5. average
6. adequate
7. good
8. solid
9. very good
10. excellent
11. formidable
12. outstanding
13. incredible
14. brilliant
15. magical
16. unearthly
17. divine

0. trágico
1. inútil
2. insatisfactorio
3. pobre
4. débil
5. promedio
6. adecuado
7. bueno
8. sólido
9. muy bueno
10. excelente
11. formidable
12. excepcional (sobresaliente)
13. increíble
14. brillante
15. mágico
16. sobrenatural (extraterrestre)
17. divino

Por favor sean imparciales.
2005-04-17 16:37:20
1.- Velocidad
2.- Jugadas
3.- Excepcional
4.- Sobrenatural
(edited)
2005-04-17 20:15:04
0. tragic -tragico
1. hopeless -inutil
2. unsatisfactory - inservible
3. poor -pobre
4. weak -debil
5. average -insuficiente
6. adequate - aceptable
7. good - bueno
8. solid -solido
9. very good - muy bueno
10. excellent - excelente
11. formidable - formidable
12. outstanding - destacado
13. incredible - increible
14. brilliant - brillante
15. magical - magico
16. unearthly - utopico
17. divine - divino


para mi asi quedan chingonas... algunas estan como traducidas en el ht... pero q voten los usuarios
2005-04-18 10:00:58
unheartly es extraterrestre
2005-04-18 19:22:05
pues has el tuyo entonces.. :P
2005-04-19 08:32:51
más opciones...

0. tragic . . . . . . . . . fatal, deplorable, nefasto
1. hopeless . . . . . . . inútil, terrible
2. unsatisfactory . . . inservible, horrible, inútil (si el anterior es terrible)
5. average . . . . . . . regular, intermedio
13. incredible . . . . . . asombroso, fantástico
16. unearthly . . . . . . galáctico

Saludos.
(edited)
(edited)
2005-04-19 11:20:01
pace: rapidez
playmaker: creación

1. hopeless: inútil
2. unsatisfactory: insuficiente
5. average: medio
12. outstanding: destacado
16. unearthly: extraterrestre
2005-04-19 19:42:01
Se me hace que se deberia cambiar lo de "inutil"..se oye muy hulero decirle asi a un jugador no? jaja..

por cierto..tengo casi listo el capitulo 12,solo falta la parte de las ligas amistosas pero pues ya me salio mucho trabajo y no creo poder terminarlo,por si alguien lo puede hacer plis,por cierto,no se si la ortografia este muy bien,alguna pagina onde pueda chekarla habra o komo le hago?...y le mando a lestad lo ke traduje o a kien?
2005-04-19 21:04:29
sería inútil cierta habilidad del jugador y no el jugador.

mándamelo a lestad_gm@yahoo.com.mx y yo lo corrijo.

saludos.
2005-04-20 04:15:32
Por favor yo necesito que alguien traduzca las reglas . Ya lo tiene alguien eso???
2005-04-20 08:19:04
vamos por la mitad, en un par de días están listas.

saludos.
2005-04-20 19:46:23
De lo que se ha puesto por aqui yo votaria por:

stamina . . . . resistencia
pace . . . . .. . rapidez
technique . . . técnica
passing . .. . . pases
keeper . . . . . portería
defender . .. . defensa
playmaker . . creación
striker . . . . . anotación o definición

Y sobre los niveles, pues más o menos lo que aqui se ha dicho ya
2005-04-23 07:00:25
creen que tengan lista la traduccion para el inicio de la siguiente temporada?
2005-04-24 01:06:34
si, en el transcurso de la semana está lista.

saludos.
2005-05-02 20:52:05
Las traducion me gusta como las eligio
tlakuache y voto por pace velocidad y playmaker jugadas.


saludos