Azərbaycan dili Bahasa Indonesia Bosanski Català Čeština Dansk Deutsch Eesti English Español Français Galego Hrvatski Italiano Latviešu Lietuvių Magyar Malti Mакедонски Nederlands Norsk Polski Português Português BR Românã Slovenčina Srpski Suomi Svenska Tiếng Việt Türkçe Ελληνικά Български Русский Українська Հայերեն ქართული ენა 中文
Subpage under development, new version coming soon!

Subject: »[TRADUÇÃO]

2009-01-18 03:06:46
devias levar um ban por o que escreves....eu e o farilhao em 3 dias traduzimos todo o sokker de raiz para portugues.....


ainda nao devias andar por ca....mas posso dizer-te que deu trabalho e nao foi pouco....


pensa so no trabalho que foi traduzir tudo comparado com a correcção de algumas partes ....ou pequenas traduções....




devias pensar antes de criticares o trabalho dos outros....
2009-01-18 12:27:56
3 dias traduzir o sokker, isto sim devia levar prémio!
2009-01-18 12:50:26
JoséM, fui agora pagar o sokker PLUS e reparei que falta alguma descrição, na parte da Transferência bancária.

"Como subscrever o serviço Plus

Podes escolher os seguintes serviços Plus:

* subscrição de 2 meses (aprox. 5,00 €) - preço 22,00 PLN
* subscrição de 3 meses (aprox. 6,40 €) - preço 29,00 PLN
* subscrição de 6 meses (aprox. 11,10 €) - preço 49,00 PLN
* Subscrição anual (aprox. 20,30 €) - preço 89,00 PLN

O tipo de subscrição assim como a equipa que irá receber o Plus é seleccionada após escolha da forma de pagamento

* Transferência bancária -
* Pagamento online por Cartão de Crédito - Para pagamentos online usamos os serviços de DotPay (www.dotpay.pl), que nos garante segurança nas transacções e onde o teu número (cartão de crédito) nunca será visto, nem mesmo gravado no nosso site.
"
(edited)
2009-01-18 12:54:20
Obrigado, fui ver e está por traduzir.

Vou fazer isso agora...
2009-01-18 12:58:33
Feito :)
2009-01-18 13:01:33
Tens só aqui um pequeno erro:

Transferência bancária - Se queres fazer uma transferência bancária, apenas preenche e aceita o formulário abaixo. Após fazeres isso terás toda a informação que precisas para fazer uma transferência bancária internacional, podes usar essa informação se pagares pela internet, ou podes imprimi-la e levá-la ao teu banco. Copiar/Colar o título da transferência, o montante da transferência e a moeda (PLN), número IBAN, código SWIFT, beneficiário

Não existe nessa pagina um "formulário abaixo" ;O
2009-01-18 13:02:49
Pois, é o que é diz na tradução, de qualquer maneira penso que se referem à página quando clicas em transferência bancária no menu de cima.
2009-01-18 13:03:22
Sim, depois clicares já tens o formulário em baixo.
2009-01-18 16:12:21
Tenho uma duvida em relação á tradução do seguinte:

Nas regras
18. Preços e custos básicos

Preço dos bilhetes (arredondado) Geral Laterais Topos

O porquê de laterais e topos?

Não seria correcto Centrais em vez de Laterais?
2009-01-18 17:20:59
foste mexer no menu da esquerda nas transf. e agora sai fora da caixa...
2009-01-18 17:26:01
o meu parece normal...

ou então não sei o que estás a falar.

sai e entrei e agora já aparece...
(edited)
2009-01-18 17:31:53
sokkai @ Ainda não tive a oportunidade de verificar essas traduções, informo-te mais tarde.

rmat @ aqui não saiu fora da caixa, mas como a tradução tem de agradar a todos, vou meter tranfer. novamente

:)
2009-01-18 18:09:30
along line -> Laterais
behind goal -> topos

Penso que a tradução não está mal, percebe-se perfeitamente que são as bancadas laterais ao campo e os fundos (topos) do campo.
2009-01-18 18:15:27
ok tambem me parece bem. Mas que em Portugal uma lateral ser uma central é um pouco estranho.

Obrigado.
2009-01-18 19:37:39
Rmat,

O q disse n foi com o objectivo q "criticar" alguem em especial. So foi com o objectivo de salientar o excelente trabalho q o JoseM fez!

N prcb pq te sentiste atingido, smp solicitei a tua ajuda aqui no sokker por te achar um bacano...acho q neste jogo ninguem têm coisas contra ti (mt menos eu, q tanto me ajudas-te)

Dsc la se houve um mal entendido, mas as intencoes eram boas...(qd disse q o JoseM fez melhor trabalho q outros n digo mentira nenhuma, mas tb n digo q foi melhor q tu ou q o farilhao...)

abraços
2009-01-18 21:24:35
nada disso...mas como escreveste parecia que os outros nao o tinham feito...

na boa...

:)