Subpage under development, new version coming soon!
Subject: »[TRADUÇÃO]
devias levar um ban por o que escreves....eu e o farilhao em 3 dias traduzimos todo o sokker de raiz para portugues.....
ainda nao devias andar por ca....mas posso dizer-te que deu trabalho e nao foi pouco....
pensa so no trabalho que foi traduzir tudo comparado com a correcção de algumas partes ....ou pequenas traduções....
devias pensar antes de criticares o trabalho dos outros....
ainda nao devias andar por ca....mas posso dizer-te que deu trabalho e nao foi pouco....
pensa so no trabalho que foi traduzir tudo comparado com a correcção de algumas partes ....ou pequenas traduções....
devias pensar antes de criticares o trabalho dos outros....
JoséM, fui agora pagar o sokker PLUS e reparei que falta alguma descrição, na parte da Transferência bancária.
"Como subscrever o serviço Plus
Podes escolher os seguintes serviços Plus:
* subscrição de 2 meses (aprox. 5,00 €) - preço 22,00 PLN
* subscrição de 3 meses (aprox. 6,40 €) - preço 29,00 PLN
* subscrição de 6 meses (aprox. 11,10 €) - preço 49,00 PLN
* Subscrição anual (aprox. 20,30 €) - preço 89,00 PLN
O tipo de subscrição assim como a equipa que irá receber o Plus é seleccionada após escolha da forma de pagamento
* Transferência bancária -
* Pagamento online por Cartão de Crédito - Para pagamentos online usamos os serviços de DotPay (www.dotpay.pl), que nos garante segurança nas transacções e onde o teu número (cartão de crédito) nunca será visto, nem mesmo gravado no nosso site."
(edited)
"Como subscrever o serviço Plus
Podes escolher os seguintes serviços Plus:
* subscrição de 2 meses (aprox. 5,00 €) - preço 22,00 PLN
* subscrição de 3 meses (aprox. 6,40 €) - preço 29,00 PLN
* subscrição de 6 meses (aprox. 11,10 €) - preço 49,00 PLN
* Subscrição anual (aprox. 20,30 €) - preço 89,00 PLN
O tipo de subscrição assim como a equipa que irá receber o Plus é seleccionada após escolha da forma de pagamento
* Transferência bancária -
* Pagamento online por Cartão de Crédito - Para pagamentos online usamos os serviços de DotPay (www.dotpay.pl), que nos garante segurança nas transacções e onde o teu número (cartão de crédito) nunca será visto, nem mesmo gravado no nosso site."
(edited)
Obrigado, fui ver e está por traduzir.
Vou fazer isso agora...
Vou fazer isso agora...
Tens só aqui um pequeno erro:
Transferência bancária - Se queres fazer uma transferência bancária, apenas preenche e aceita o formulário abaixo. Após fazeres isso terás toda a informação que precisas para fazer uma transferência bancária internacional, podes usar essa informação se pagares pela internet, ou podes imprimi-la e levá-la ao teu banco. Copiar/Colar o título da transferência, o montante da transferência e a moeda (PLN), número IBAN, código SWIFT, beneficiário
Não existe nessa pagina um "formulário abaixo" ;O
Transferência bancária - Se queres fazer uma transferência bancária, apenas preenche e aceita o formulário abaixo. Após fazeres isso terás toda a informação que precisas para fazer uma transferência bancária internacional, podes usar essa informação se pagares pela internet, ou podes imprimi-la e levá-la ao teu banco. Copiar/Colar o título da transferência, o montante da transferência e a moeda (PLN), número IBAN, código SWIFT, beneficiário
Não existe nessa pagina um "formulário abaixo" ;O
Pois, é o que é diz na tradução, de qualquer maneira penso que se referem à página quando clicas em transferência bancária no menu de cima.
Tenho uma duvida em relação á tradução do seguinte:
Nas regras
18. Preços e custos básicos
Preço dos bilhetes (arredondado) Geral Laterais Topos
O porquê de laterais e topos?
Não seria correcto Centrais em vez de Laterais?
Nas regras
18. Preços e custos básicos
Preço dos bilhetes (arredondado) Geral Laterais Topos
O porquê de laterais e topos?
Não seria correcto Centrais em vez de Laterais?
foste mexer no menu da esquerda nas transf. e agora sai fora da caixa...
o meu parece normal...
ou então não sei o que estás a falar.
sai e entrei e agora já aparece...
(edited)
ou então não sei o que estás a falar.
sai e entrei e agora já aparece...
(edited)
sokkai @ Ainda não tive a oportunidade de verificar essas traduções, informo-te mais tarde.
rmat @ aqui não saiu fora da caixa, mas como a tradução tem de agradar a todos, vou meter tranfer. novamente
:)
rmat @ aqui não saiu fora da caixa, mas como a tradução tem de agradar a todos, vou meter tranfer. novamente
:)
along line -> Laterais
behind goal -> topos
Penso que a tradução não está mal, percebe-se perfeitamente que são as bancadas laterais ao campo e os fundos (topos) do campo.
behind goal -> topos
Penso que a tradução não está mal, percebe-se perfeitamente que são as bancadas laterais ao campo e os fundos (topos) do campo.
ok tambem me parece bem. Mas que em Portugal uma lateral ser uma central é um pouco estranho.
Obrigado.
Obrigado.
Rmat,
O q disse n foi com o objectivo q "criticar" alguem em especial. So foi com o objectivo de salientar o excelente trabalho q o JoseM fez!
N prcb pq te sentiste atingido, smp solicitei a tua ajuda aqui no sokker por te achar um bacano...acho q neste jogo ninguem têm coisas contra ti (mt menos eu, q tanto me ajudas-te)
Dsc la se houve um mal entendido, mas as intencoes eram boas...(qd disse q o JoseM fez melhor trabalho q outros n digo mentira nenhuma, mas tb n digo q foi melhor q tu ou q o farilhao...)
abraços
O q disse n foi com o objectivo q "criticar" alguem em especial. So foi com o objectivo de salientar o excelente trabalho q o JoseM fez!
N prcb pq te sentiste atingido, smp solicitei a tua ajuda aqui no sokker por te achar um bacano...acho q neste jogo ninguem têm coisas contra ti (mt menos eu, q tanto me ajudas-te)
Dsc la se houve um mal entendido, mas as intencoes eram boas...(qd disse q o JoseM fez melhor trabalho q outros n digo mentira nenhuma, mas tb n digo q foi melhor q tu ou q o farilhao...)
abraços
nada disso...mas como escreveste parecia que os outros nao o tinham feito...
na boa...
:)
na boa...
:)