Subpage under development, new version coming soon!
Subject: »[TRADUÇÃO]
JoséM, nas noticias de Sokker, penso que tens uma frase mal escrita no tópico Eleições para a Selecção Nacional:
É tempo de eleições novamente! Devia ser: É novamente tempo de eleições.
A iniciar esta época teremos Devia ser: Nesta época teremos
Isto é apenas uma sugestão.
(edited)
É tempo de eleições novamente! Devia ser: É novamente tempo de eleições.
A iniciar esta época teremos Devia ser: Nesta época teremos
Isto é apenas uma sugestão.
(edited)
Uma coisa.. Ao fazemos uma proposta por um jogador que nao tenha recebido nenhuma ainda diz la.. deseja fazer a proposta por 50 mil?
Accept Cancelar
falta traduzir o accept
Accept Cancelar
falta traduzir o accept
Estranho.
Se usares firefox tenta ver qual o scrip php que aparece na barra em baixo quando estás por cima do accept, e diz aqui.
Se usares firefox tenta ver qual o scrip php que aparece na barra em baixo quando estás por cima do accept, e diz aqui.
no explorer é a primeira vez que me apareceu.. e agora fiz igual por outro jogador e nao apareceu.. deve ter sido uma panca do sokker
Será que podias por as skills como por ex. os romenos?
Passo a explicar :
(8) sólido
Passo a explicar :
(8) sólido
Não .. digo, quando tás a ver o perfil de um jogador aparecer nas skills (8) sólido, ao invés de apenas sólido.
Deste género:
formidabil (11) rezistenţă fără speranţă (1) portar
excelent (10) viteză briliant (14) apărare
bun (7) tehnică solid (8) construcţie
bun (7) pase slab (4) atac
percebes? ;)
(edited)
Deste género:
formidabil (11) rezistenţă fără speranţă (1) portar
excelent (10) viteză briliant (14) apărare
bun (7) tehnică solid (8) construcţie
bun (7) pase slab (4) atac
percebes? ;)
(edited)
Mudo isso na boa, mas preciso de opinião positiva de mais utilizadores.
Talvez seja melhor um Plus criar uma votação sobre isso aqui no fórum...
não vais tirar nada só vais acrescentar, não vejo como alguém não ache positivo... pra mim é igual pq jogo no inglês... ;)