Subpage under development, new version coming soon!
Subject: Transição para PT-PT
3 adeptos tornaram-se sócios esta semana.
Nesses casos, é bom lembrar que pode não entrar torcedor algum ou entrar apenas 1, então você pode usar aquelas construções com singular/plural entre parênteses.
Nesses casos, é bom lembrar que pode não entrar torcedor algum ou entrar apenas 1, então você pode usar aquelas construções com singular/plural entre parênteses.
Uma imagem vale mais que mil palavras! [lol]
1º - Deveria ser Táctica (em cima à direita)
2º - Na selecção do treino, ainda aparecem as características em PT-BR.
3º - Não gosto daquela "função beneficiada"...acho que ficaria melhor, sector beneficiado ou conjunto táctico beneficiado (aceitam-se sugestões)
1º - Deveria ser Táctica (em cima à direita)
2º - Na selecção do treino, ainda aparecem as características em PT-BR.
3º - Não gosto daquela "função beneficiada"...acho que ficaria melhor, sector beneficiado ou conjunto táctico beneficiado (aceitam-se sugestões)
Agora ja está!
Continuo a não gostar da "Posição de treino"...parece que só essa posição é que treina!
Continuo a não gostar da "Posição de treino"...parece que só essa posição é que treina!
então sugere outra discrição....eu coloquei o que me veio á cabeça....mas é essa a posição que vai treinar....
hehehe
não no caso da velocidade, mas....
hehehe
não no caso da velocidade, mas....
Pois o problema está em arranjar um termo que refira com exactidão o seu significado! Temos de arranjar um que se adapte a todos os tipos de treino e não só a um ou outro!
não me parece que passe por ai o problema, pois só resistencia e velocidade treinam todos depois é tudo para posição especifica...
por isso acho que devemos mesmo utilizar a posição especifica como até aqui, nem há forma de mudar isso, podemos é arranjar um texto melhor...
por isso acho que devemos mesmo utilizar a posição especifica como até aqui, nem há forma de mudar isso, podemos é arranjar um texto melhor...
quando eu faço login isto esta sempre em Brasileiro, ha maneira de isto mudar definificamente para Portugues?
clica no teu nome na pagina do teu clube e muda ai
já agora...
na página dos treinos, em vez de "Treinador chefe"
talvez ficasse melhor Treinador principal
e só agora reparei...
em vez de por exemplo
Magnífico treinador
não há hipótese de alterar a ordem das palavras para ficar
Treinador magnífico ???
(edited)
na página dos treinos, em vez de "Treinador chefe"
talvez ficasse melhor Treinador principal
e só agora reparei...
em vez de por exemplo
Magnífico treinador
não há hipótese de alterar a ordem das palavras para ficar
Treinador magnífico ???
(edited)
o primeiro está alterado, o 2º não somos nós que metemos essa ordem de entrada, apenas traduzimos os niveis
nos links para atribuir a função a cada treinador, também poderiam ficar...
chefe ----- principal
(edited)
chefe ----- principal
(edited)