Subpage under development, new version coming soon!
Subject: »[NT] Belgische \"kolonies\"
hennig heeft twee betekenissen :)
1) In de betekenis van hennig veel, vrij veel
2) hennig = makkelijk
1) In de betekenis van hennig veel, vrij veel
2) hennig = makkelijk
Ik woon idd in de Limburgse Kempen, in het kleine dorpje Overpelt
hennig, da's zo een woordje dat hier al uit de roulatie verdwenen is :)
bij ons (uiterste puntje van de Antwerpse Kempen, op 200m van Brabant en 2km van Limburg) is het blijkbaar 'grellig' dat veel gebruikt wordt :)
bij ons (uiterste puntje van de Antwerpse Kempen, op 200m van Brabant en 2km van Limburg) is het blijkbaar 'grellig' dat veel gebruikt wordt :)
Zowel van hennig als van grellig nog nooit gehoord hier in het verre West-Vlaanderen ;-)
een paar jaar met ne limburger overleven en ge kent die woordjes zu :)
In de brusselse rand hebben ze ook van die woorden waar ik nog nooit van gehoord had trouwens
In de brusselse rand hebben ze ook van die woorden waar ik nog nooit van gehoord had trouwens
Hier in Aarschot zeggen ze ook enkel "grellig", maar in Heusden-Zolder zowel "grellig" als "hennig". En natuurlijk af en toe nog het wondermooie "braa". :)
En dan maar klagen over ons dialect ... het is ver gekomen ;-)
Limburgs is toch beter dan west-vlaams :)
zolang het uit de mond van zen lief komt wss :p
Werk al meer dan 3 jaar in West vlaanderen en versta ze nog niet.
Mijn lief ken ik minder lang en geen probleem om ze te verstaan.
Besluit: Limburgs is beter.
Mijn lief ken ik minder lang en geen probleem om ze te verstaan.
Besluit: Limburgs is beter.
Ma allez, a ge nu een bitje mjir den effort doet, just lik da wulder moetn doen a we na nen Antwerpeneire of nen Limburger moetn lustern, ton zin wunder vrji goe te verstoan.
(edited)
(edited)