Azərbaycan dili Bahasa Indonesia Bosanski Català Čeština Dansk Deutsch Eesti English Español Français Galego Hrvatski Italiano Latviešu Lietuvių Magyar Malti Mакедонски Nederlands Norsk Polski Português Português BR Românã Slovenčina Srpski Suomi Svenska Tiếng Việt Türkçe Ελληνικά Български Русский Українська Հայերեն ქართული ენა 中文
Subpage under development, new version coming soon!

Subject: Tõlkimisvead

2005-07-18 23:00:44
Rahvus!
2005-07-18 23:01:07
Riik
2005-07-18 23:05:36
ütlen enda arvamuse homme :)
2005-07-19 07:54:39
vaatasin oma IDkaarti ja sellel paistis minu määratlemisel tähtsust omavat "kodakondsus".

kui aga riigi ja rahvuse vahel valida, siis minu hääl kuuluks "riigile".

tegelikult on vist riik ja kodakondsus jalgpallis suht kattuvad mõtted - riiki saavad (vähemalt tiitlivõistlustel) esindada vaid kodakondsed. või pole nii?
2005-07-19 07:56:33
eks ta nii ole :)
2005-07-19 09:58:45
rahvus.
2005-07-19 10:55:17
rahvus
2005-07-19 10:55:55
Kui valida Rahvuse ja Riigi vahel, siis vastus on :

Riik
2005-07-19 10:57:22
Kodakondsus
2005-07-19 15:36:50
riik käib küll
2005-07-20 14:26:49
rahvus
2005-07-20 20:08:40
Telefon---->Arhiiv

Sõna Arhiiv pole nüüd küll see, mis näitaks, mida huvitavat võib sealt leida. Muudaks äkki näiteks Kontaktid. Ise praegu suht kinni, äkki tuleb teistel häid ideid.
2005-07-20 20:38:15
Kontaktid ei tundu hetkel kõige õigem sõna sinna...
Peaks vaagima seda mõtet pisut...
2005-07-20 20:43:47
kontaktid ei ole jah kõige õigem sõna...
2005-07-20 21:19:04
Kiirlink?
2005-07-21 11:23:41
Mõtlesin siis pikalt sõna Arhiiv(inglise keeles on seal File) sobilikkuse üle ja ega ei mõelnudki midagi tarka välja :)
Arhiiv nagu oleks vaste File - le, samas Kontaktid oleks nagu sobilikum, aga kas siiski just kõige õigem ja kui ei ole kõige õigem, kas siis tasubki üldse vahetada...