Azərbaycan dili Bahasa Indonesia Bosanski Català Čeština Dansk Deutsch Eesti English Español Français Galego Hrvatski Italiano Latviešu Lietuvių Magyar Malti Mакедонски Nederlands Norsk Polski Português Português BR Românã Slovenčina Srpski Suomi Svenska Tiếng Việt Türkçe Ελληνικά Български Русский Українська Հայերեն ქართული ენა 中文
Subpage under development, new version coming soon!

Subject: Tõlkimisvead

2005-09-27 19:24:19
- Koondise treener ei pea mängija meeskonda määramamiseks mängija omanikult luba küsima

kirjaviga
(edited)
2005-09-27 19:33:26
Max...
Sinu kord ;)
2005-09-27 19:34:45
phh... seda viga pole enam ammu-ammu ;)
2005-09-27 19:37:10
ammu-ammu?

5-10 minutit tagasi oli :D
2005-09-27 19:37:59
1 min peale postitamist oli asi korras :)
2005-09-27 19:38:47
Zmień język

selline asi veel avalehel...
Seda ei saa ära parandada?
2005-09-27 19:39:46
Kahjuks ei ole veel nende poolakeelsete väljendite kohta infot...
2005-09-27 19:42:35
Koondise treener ei pea mängija meeskonda määramamiseks mängija omanikult luba küsima

Mitte ei saa aru, mis sellega öelda on tahetud. Arvestades "määd" ja arvestades "Rama" pakun siiski välja järgmise variandi!:

Koondise treener ei pea mängija meeskonda lamba häälitsusega margariiniga määrimiseks mängija omanikult luba küsima.

Ei kurat, ikka segane. Proovin veel!

Lamba häälega koondise treener ei pea mängija margariiniga määrimiseks mängija omanikult luba küsima.

Nüüd sai küll parem ja mõte on ka selge!

Või ei, krt, siin on ju veel üks võimalus:-

Koondise treener ei pea lambahäälse mängija margariiniga määrimiseks mängija omanikult luba küsima.

Saa siis nüüd aru! Ja võib-olla põhjustab just margariiniga määrimine lambahäält?
2005-09-27 19:44:40
Ei tea...
Matu, miks ennem ei rääkinud, et mängijaid määrid margariiniga?
2005-09-27 19:45:07
See ongi mu taktikate suurim saladus :)
2005-09-27 19:47:12
Määri siis Poola vastu ekstra 2 korda :)
2005-09-27 19:56:38
Eesti koondisel nüüd igavesed näärid
Muudkui võidab, vahva praktika
Matu koondist margariini määrib
edu toob tal libe taktika
2005-09-27 20:28:16
zmień język="change language"
2005-09-27 20:32:52
selle kohta ei oska hetkel tõesti midagi välja pakkuda... kardan, et see tähendab midagi roppu. Poolakale kindlasti ei maksa seda öelda, kui elu või hambad armsad on
(edited)
2005-09-27 20:35:35
ei tähenda, seda see tähendabgi
2005-09-27 20:36:59
ahsoo.. tähendab, et see tähendab, et ei tähenda midagi?