Azərbaycan dili Bahasa Indonesia Bosanski Català Čeština Dansk Deutsch Eesti English Español Français Galego Hrvatski Italiano Latviešu Lietuvių Magyar Malti Mакедонски Nederlands Norsk Polski Português Português BR Românã Slovenčina Srpski Suomi Svenska Tiếng Việt Türkçe Ελληνικά Български Русский Українська Հայերեն ქართული ენა 中文
Subpage under development, new version coming soon!

Subject: Tõlkimisvead

2005-11-25 23:25:38
6.Enne kui otsustad teha uue postituse küsimuse jaoks, uuri kas samasugust postitust äkki juba olemas pole ning uuri kindlasti reegleid ja FAQ-t.

Ennem :) kui teema lõpetatuks loeme väike tähelepanek tumedalt märgitud osa kohta. Kui me loeme eesti keeles Sagedasti Küsitud Küsimused või inglise keeles frequently asked questions, siis kummalgi puhul me -t tähte sinna lõppu ei häälda. Niiet üleliigne täht.
2005-11-25 23:26:36
Jeerum-jeerum! :)
2005-11-25 23:27:10
Mida te piinate siin minu väsinud pead ?

oeh...
2005-11-25 23:28:35
Reede õhtul ei väsi me nii kiirelt ära. Ja välja ka ei lähe.
2005-11-25 23:31:24
Asi selles, et Max on haige hetkel...
2005-11-25 23:33:00
No siis jääb Haud müümata seekord :)!
2005-11-25 23:34:04
Näh, ma hakkasin just pappi kokku ajama:)
2005-11-26 00:24:19
sõna Ennem on küll olemas... ennem ja enne on paronüümid :P
2005-11-26 08:30:15
Oehhh :)
Hea, et mind eile sees ei olnud :D
2005-11-28 17:09:19
Teadaanded:
Club received 6 600 kr from transfer of junior Erki Buldakov. 2005-11-28 16:59:17
Klubi tegi täiendavaid väljaminekuid summas 0 kr. 2005-11-28 16:01:52
Sa ostsid mängija nimega Fabián Gómez ja maksid 4 986 000 kr. 2005-11-28 14:26:59


see yx teade vöiks ka eesti keeles olla
2005-11-28 17:56:36
Niipea, kui on võimalik saab see korda ;)
2005-11-30 16:13:09
Mängu käskude all vahetusmeeste määramisel on kollase kaardi jutt ka tõlkimata!
2005-11-30 16:58:41
Kohe vaatan, mis värk on :)
2005-11-30 17:00:20
tõlgitud.
2005-12-02 14:36:48
Maxi viimase uudise tekst on väga mitmeti mõistetav.

"Näiteks: Kui ATT vahetada DEF mängijaga, saab ATT mängija ATT formatsiooni trenni ja mängib ka oma käsule vastavalt (vähem sööte jne.)."

Kui ATT vahetada DEF mängijaga siis läheb ju ATT pingile ja platsile jookseb DEF (vahetatakse ju seda meest kes on platsil). Miks siis peale seda tekst ATT mängija kohta?

Jne

Nii kiire kah nende uudiste teadasaamisega ei ole, et uudise teksti ei jõuaks mõttega uuesti läbi lugeda!

(solvata ei tahtnud!)
(edited)
2005-12-02 14:38:03
Palun mõtle nüüd olukorra üle, kui vahetad kahe väljakul oleva mehe positsioonid omavahel :)

(Ka ei tahtnud solvata)