Azərbaycan dili Bahasa Indonesia Bosanski Català Čeština Dansk Deutsch Eesti English Español Français Galego Hrvatski Italiano Latviešu Lietuvių Magyar Malti Mакедонски Nederlands Norsk Polski Português Português BR Românã Slovenčina Srpski Suomi Svenska Tiếng Việt Türkçe Ελληνικά Български Русский Українська Հայերեն ქართული ენა 中文
Subpage under development, new version coming soon!

Subject: Tõlkimisvead

2005-12-02 14:38:03
Palun mõtle nüüd olukorra üle, kui vahetad kahe väljakul oleva mehe positsioonid omavahel :)

(Ka ei tahtnud solvata)
2005-12-02 14:42:12
Kui kaks meest vahetavad platsil kohtasid siis ei vaheta ATT DEF-i vaid ATT ja DEF vahetavad kohad.

Ma sain asjast valesti ar, sest see tekst on mitmeti mõistetav. Sellest ma just rääkisingi!
(edited)
2005-12-02 14:43:07
Sinu ettepanek?
2005-12-02 14:45:32
"Sa saad valida mängija numbri ja mängija väljakul olevatest meestest, et vahetada nende positsioone."

Loen seda lauset edaspidi või tagurpidi no aru ei saa mitte!

Kohe mõtlen välja mingi parema sõnastuse!

edit: ei jõua pean minema!
(edited)
2005-12-02 14:46:41
Sa pead valima ühe mängija numbri järgi ja teise mängija nime järgi.
2005-12-02 15:04:28
oleks siiski võinud Att ja Def mängijate asemele kirjutada ründaja ja kaitsa..Algajad ei saa aru võibolla
2005-12-02 15:06:34
Kui sa mängu käske paika paned, siis kas sul on seal kuskil ründaja ja kaitsja?
2005-12-02 15:07:56
hehe..Jutt oli käskudest??minu viga siis..
2005-12-02 19:28:40
hirmus keerulised on nüüd need vahetused esmapilgul.
ei julge pühapäevases väga-väga olulises mängus küll katsetada vist...
Loodetavasti tekib arutelu, et saaks kenasti aru nendest
:)
2005-12-02 19:29:17
nõus nt Taneli vastu ajas segadusse mind sõna maskimaalselt.
2005-12-02 19:31:46
see vist vahetab siis kui sa oled maksimaalselt 4 väravat ees..Võib ka näiteks siis vahetada,kui 2 väravat e3es..see suht random vist?
2005-12-02 19:33:53
Keerulised on nad küll, ei julge isegi liigamängudes kasutada. :P Eks pühapäeval arvuti vastu peab proovima.
2005-12-02 19:35:44
mul kindle põhikooseis,et ei näe erilist mõtet.
2005-12-03 17:44:07
Peatreener
Treenereid pole.


peax olema Treenerit pole, kuna minuteada ei saa olla peatreenereid rohkem kui 1
2005-12-03 22:36:22
Homme vaatan :)
2005-12-04 15:01:41
Mängija keeldus otsustavalt edasimüügist. Ta soovib saada mänguaega järgmistes mängudes.

Viimase sõna võiks asendada sõnaga 'kohtumistes', muidu on liiga palju sarnase tüvega sõnu.