Subpage under development, new version coming soon!
Subject: Tõlkimisvead
Ja sinu ettepanek selle asemele on siis minu arusaama järgi: nagu koer kutsu
Kaalusin su ettepanekut ja jätsin siiski algse variandi.
Sellegipoolest täname idee eest.
Kaalusin su ettepanekut ja jätsin siiski algse variandi.
Sellegipoolest täname idee eest.
mängija nime all on ta info.Klubi ja Riik.Kas riik ei peaks olema "rahvus"?
Sellekohane diskussioon oli juba mõned kuud tagasi ja seekord otsustati peaaegu ühehäälselt jätta riik.
irw..Ok..aga äkki eestis ongi ju palju vene-nimesid,aga ise teate :)
bl�d!!!bl�d!!!bl�d!!!bl�d!!!bl�d!!!bl�d!!!
See lause nüüd siis parandatud :)
See lause nüüd siis parandatud :)
Ikka, loe:
mäng//ja//joo//ks//is//väl//ja//ku//le.//
(edited)
mäng//ja//joo//ks//is//väl//ja//ku//le.//
(edited)
ma arvan, et kui eelmine ära muudeti siis ehk nyyd on selline:P
Minu arvates on selles lauses ikka veel viga sees.
Edit: või on see mingi teine viga...
(edited)
Edit: või on see mingi teine viga...
(edited)
Anna aga siia teada kui mingi vea leiad.
Et siis:
1. Pane kirja nii nagu on praegu.
2. Pane kirja variant, mis peaks sinu arvates olema.
3. Kui sul on õigus, siis parandan esimesel võimalusel kohe ära.
Et siis:
1. Pane kirja nii nagu on praegu.
2. Pane kirja variant, mis peaks sinu arvates olema.
3. Kui sul on õigus, siis parandan esimesel võimalusel kohe ära.
Siiski kõik tundub korras olevat.
Ainus asi, mis leidsin on see, et parandatud lauses on nim, selle all on joon (nagu tavaliselt..), aga joon algab juba 1 tühik enne nime.
Ainus asi, mis leidsin on see, et parandatud lauses on nim, selle all on joon (nagu tavaliselt..), aga joon algab juba 1 tühik enne nime.
Ise nägin ka seda. Siis, kui RK mängus Tulev vahetati Ande vastu.