Azərbaycan dili Bahasa Indonesia Bosanski Català Čeština Dansk Deutsch Eesti English Español Français Galego Hrvatski Italiano Latviešu Lietuvių Magyar Malti Mакедонски Nederlands Norsk Polski Português Português BR Românã Slovenčina Srpski Suomi Svenska Tiếng Việt Türkçe Ελληνικά Български Русский Українська Հայերեն ქართული ენა 中文
Subpage under development, new version coming soon!

Subject: Tõlkimisvead

2006-11-19 19:53:07
aa oki
2006-11-20 00:45:44
Ausõna ei teinud meelega :D

mina ka mitte:D

aga isklikult tunnen et sa keerasid terve sokkeri arengu kihva:P
(edited)
2006-11-20 05:24:44
Horvaatia keelt kasutades ei saa näiteks sokkerisse sisse logida ;)

Nii et ka teistel on probleeme :)
2006-11-20 09:22:55
Nüüd siis korras :)
2006-11-23 10:54:59
Väike vastuolu siis:

Üleminekute sissetulek: XXXX kr .....
Üleminekute kulutused: YYYY kr ... (N ostust)

A) Nädala sissetuleku all on:

"Üleminekutest: ZZZZ kr", kui sinu noor edasi müüakse ja saad 5 % müügisummalt. Seega selle järgi peaks ka see summa olema arvestatud üleminekutest saadud raha hulka (XXXX).

B) Hiljutise uuendusena on üleminekute all ka treenerite ostmine, seega seal tehtud ostud on ka ju "kulutused üleminekutele", seega peaks kajastuma ka selles üleminekute kokkuvõttes (YYYY ja N).


Kogenud mängijaid see ei sega aga algajaid ajavad sellised kahemõttelised asjad segadusse. Teen ettepaneku ülemineku kokkuvõtte all ära muuta tektid ja panna: "mängijate ost" ja "mängijate müük".


Lisaks ei saa "keskmiselt müügilt" "keskmist ostu" maha lahutades kätte "keskmist tehingu tulu/kulu". Selleks, et saada keskmine tehingu tulu tuleb müükide kogusummast lahutada ostude kogusumma ja siis saadud arv jagada tehingute koguarvuga (ostud+müügid)!!!
(edited)
2006-11-23 10:57:13
Täitsa öige, kuid jääme ootama sõimu.:)
2006-11-23 11:27:22
Ootan veel arvamusi.
2006-11-23 11:31:58
Kuidas selle valesti arvutatud keskmise korda saaks? Kas keegi teataks sellest mängu adminnidele, sest sellist kolmanda klassi matemaatika viga ei tohiks nagu lasta mängus olla.
2006-11-23 12:20:03
No tegelikult ei ole seal midagi valesti :)

Lihtsalt liiga pikk jääks tekst: Mängijate üleminekute sissetulekute ja väljaminekute keskmiste vahe.
(edited)
2006-11-23 21:49:37
ja inglise keeles on asi tipp top
2006-11-30 20:08:36
świetna kondycja, beznadziejny bramkarz
boska szybkość, boski obrońca
świetna technika, bardzo dobry rozgrywający
dobre podania, solidny strzelec
2006-11-30 20:09:53
Kas tõesti jumalik kiirus ja kaitse, kui mu poola keel mind alt ei vea?

Kust said selle mehe?
2006-11-30 20:11:29
Kurat valesse teemasse panin :((.. Tahtsin, et ta ära tõlgitaks..
Ei lihtsalt vaatasin Shadow tyype.. ja karp jäi lahti kui nägin seda tyypi :P.. 30m on väärtus :O
2006-11-30 20:17:24
huvitav palju Shadow saaks kui ta terve oma meeskonna müüki paneks
paar milli
2006-11-30 20:19:27
asi on sadades ikka ;) kui just miljardit välja ei venita
(edited)