Subpage under development, new version coming soon!
Subject: Tõlkimisvead
asi on sadades ikka ;) kui just miljardit välja ei venita
(edited)
(edited)
Ma arvan, et ainult selle tyybi eest saab 200m?? Või olen hulluks läinud?
inglise keel ja eesti keel:D
kas inglise eesti või eesti inglise :P
kas inglise eesti või eesti inglise :P
Vilpu käskis siia kolida selle jutuga, mis noorteka teemas käis:P Kes siis võimuesindajale vastu vaidlema hakkab:D
kui ma õigesti mäletan, siis olid algul isegi skillid eesti ja inglise keele vahel otsesemalt tõlgitud ja siis muudeti nad ümber, oli nii?
5. average - Puudulik
6. adequate - Piisav
7. good - Keskmine
8. solid - Hea
see osa on nagu kõige haigem :)
6. adequate - Piisav
7. good - Keskmine
8. solid - Hea
see osa on nagu kõige haigem :)
kusjuures poleks midagi halba ju kui oleks kindel kaitsmine näiteks
:D okei see on haige :P
edit: kuigi ikkagi eelistaksin seda praegusele :)
(edited)
edit: kuigi ikkagi eelistaksin seda praegusele :)
(edited)
ja siit moraal- kellele ei meeldi ümber vahetada inglise pealt eesti peale..... see seda ei tee... ja see virisemine miks ei ole eesti keeles kellegi teise üle on ka mõtetu!!!
See on nagu eestikeelne office, outlook vmt - oled ingliskeelsete käskudega ära harjunud ja siis kurat hakka kleepima, lõikama ja sisse/välja möllima jne. Kolmveerand aastat olen uues töökohas harjutanud ja ikka tundub eba. Vabatahtlikult ma seda ei teeks.
Meistriliigas on eesti-inglise suhe võrdne, II liigas on umbes kaks kolmandikku "eestlasi" ja üks kolmandik "inglasi" (leidus ka bulgaaria keele huviline ja üks kasutaja oli üldse keeletu.. noh, tegelikult polnudki kasutajat).
Seega ei saa päris väita, et (khm) huntidega koos ulgudes peaks ilmtingimata eesti keelt kasutama. Vaba maa. Ise tead, kas postitad eesti v inglise keeles, aga alati pead arvestama, et osa tegelasi ei pruugi sest keelest aru saada :) (Suurem v väiksem osa - valik on sinu:)) Ka mina ei adu mehe võimeid kohe üldse, kui teda "eesti keeles" näen. Aga see on minu probleem.
Nt müügikuulutuste juures aitab alati hädast välja link turul oleva mehe lehele - seal siis andmed "õiges keeles" olemas.
Nõus muidugi sellega, et eesti foorumis on eestikeelsete näitajate postitamine nõks kohasem ja viisakam. Aga leian, et pidev "inglastega" pahandamine ka päris õige ei ole. Iga vana karu tantsima ei õpi.
(edited)
Meistriliigas on eesti-inglise suhe võrdne, II liigas on umbes kaks kolmandikku "eestlasi" ja üks kolmandik "inglasi" (leidus ka bulgaaria keele huviline ja üks kasutaja oli üldse keeletu.. noh, tegelikult polnudki kasutajat).
Seega ei saa päris väita, et (khm) huntidega koos ulgudes peaks ilmtingimata eesti keelt kasutama. Vaba maa. Ise tead, kas postitad eesti v inglise keeles, aga alati pead arvestama, et osa tegelasi ei pruugi sest keelest aru saada :) (Suurem v väiksem osa - valik on sinu:)) Ka mina ei adu mehe võimeid kohe üldse, kui teda "eesti keeles" näen. Aga see on minu probleem.
Nt müügikuulutuste juures aitab alati hädast välja link turul oleva mehe lehele - seal siis andmed "õiges keeles" olemas.
Nõus muidugi sellega, et eesti foorumis on eestikeelsete näitajate postitamine nõks kohasem ja viisakam. Aga leian, et pidev "inglastega" pahandamine ka päris õige ei ole. Iga vana karu tantsima ei õpi.
(edited)
Hundiga nõus ... ja omalt poolt lisaks et palun ärge neid tõlkimiste muutmiste juttu yldse tõstatage... see teeks elu väga keeruliseks.... siiski on need skillide nimetused meil juba meelde jäänud ja arvan et enamvähem kõik teavad peast skillide järjestust, kui see muuta, tuleb algu ise uuesti "rääkima" õppida ja siis veel harjuda sellega, et tõlked on täpsed... uutel pole aga vahet nad peavad nii ehk naa aeg-ajalt piiluma kas nõrk või puudulik on tugevam - alguse värk lihtsalt
Endal pole ka veel need ing. vasted päris selged aga väga jube oleks luged järsku nt kõva kiirus või siis et ing vastele "good" ongi "hea" järgi lisatud....
Endal pole ka veel need ing. vasted päris selged aga väga jube oleks luged järsku nt kõva kiirus või siis et ing vastele "good" ongi "hea" järgi lisatud....
Person vaheta oma kasutajanimi eesti keelsemaks ümber. Pane persoon või mingi isik, isiksus, isend, ühiskonnategelane vms.
lausa häirib su inglisekeelne variant, siiski ma oleme ju eesti sokkeris mitte kuskil inglismaal ega Austraalias
lausa häirib su inglisekeelne variant, siiski ma oleme ju eesti sokkeris mitte kuskil inglismaal ega Austraalias