Subpage under development, new version coming soon!
Subject: Tõlkimisvead
On selle äramärgistamine kindel? Sisuliselt on siiski tegu juba uue skilliga ja minule see sugugi ei meeldi. :(
See ei ole uus skill. Lihtsalt näitab äa, kui mängija on maksimaalse taseme saavutanud.
Jah, kindlasti märgistatakse.
Jah, kindlasti märgistatakse.
Olenevalt skillist võiks see olla erinev :D
Kiiruses - Bolt
Kaitses - Mürakaru
:d
Kiiruses - Bolt
Kaitses - Mürakaru
:d
läheks liiga segaseks see asi siis:D ja usun et see on ka võimatu...
Iseenesest võimalik oleks ka JUMALIK. Kui on maksimaalse saavutanud, siis terve sõna suurte tähtedega.
Reeglitest:
Treeneri otsimine
/.../
"Vihje: Et saada sellise üldhinnanguga treenerit nagu sul vaja, pane värbamis vormis kõik otsitavad oskused just sellised, nagu sa tahad et tuleks su uue treeneri üldhinnang(näiteks kui tahad hea üldhinnanguga treenerit, siis pane kõik otsitavad oskused hea)."
/.../
Peab olema:
"värbamisvorm".
Vormipõhimõtte kohaselt kirjutatakse järgmise sõnaga kokku lühenenud sõna.
Treeneri otsimine
/.../
"Vihje: Et saada sellise üldhinnanguga treenerit nagu sul vaja, pane värbamis vormis kõik otsitavad oskused just sellised, nagu sa tahad et tuleks su uue treeneri üldhinnang(näiteks kui tahad hea üldhinnanguga treenerit, siis pane kõik otsitavad oskused hea)."
/.../
Peab olema:
"värbamisvorm".
Vormipõhimõtte kohaselt kirjutatakse järgmise sõnaga kokku lühenenud sõna.
blaa [del] to
Arpeau
värbamisvorm kõlab nagu oleks mõnel isikul värbamisvorm. irw, nagu oleks univorm või nii :D
värbamise vorm peaks õige olema
värbamise vorm peaks õige olema
Seal pole ju "värbamis vorm" vaid värbamis vormis, mida minu teada küll kokku ei kirjutata.
Pole oluline, mis sõna lõpp, tähtis on:
"...kirjutatakse järgmise sõnaga kokku lühenenud sõna. "
Kui sa -se vormist kustutad ära 'e', siis on sõna lühenenud, eksju?!
(edited)
"...kirjutatakse järgmise sõnaga kokku lühenenud sõna. "
Kui sa -se vormist kustutad ära 'e', siis on sõna lühenenud, eksju?!
(edited)