Subpage under development, new version coming soon!
Subject: Tõlkimisvead
võttis mul mokka kinni küll.
ise arvasin et üritasin martsi veidi aidata aga kui minu viga siis minu viga.
ise arvasin et üritasin martsi veidi aidata aga kui minu viga siis minu viga.
Kokkuvõtteks, on raske kirjutada nii, et kõik õigesti asjadest aru saavad.... Kui aidata püüdsid, siis see on tore ja nii mõtlemine on hea.
Proovin siiski maha-rahustuseks lisada, et minu arust võiks feloni teksti suunata mitte vaid sinule, vaid kogu kogukonnale.
Meil siin sokkeris on veel suhteliselt sõbralik.
Jätkakem! :)
Vähem virisemist ja tähenorimist - rohkem koosmõtlemist.
Proovin siiski maha-rahustuseks lisada, et minu arust võiks feloni teksti suunata mitte vaid sinule, vaid kogu kogukonnale.
Meil siin sokkeris on veel suhteliselt sõbralik.
Jätkakem! :)
Vähem virisemist ja tähenorimist - rohkem koosmõtlemist.
vabandust, ekendus, kui sulle ilmaasjata peale hüppasin, kahjuks mõistsin ma sind ainult üheselt.
tekst ise aga oligi tervele kogukonnale mõeldud. jääb mulje, et mida hooaeg edasi, seda vähem koondise teemal sõna võetakse (positiivses mõttes). sealt jääbki mulje, et treener vajaks vaimuravi kuna räägib üksi seinaga kuhu ta varem juba midagi postitas.
vb on madalas aktiivsuses süüdi suvine aeg, vb on koondisest juba kõik varasematel hooaegadel ära nämmutatud ja polegi nagu midagi lisada. minu silmis on see vähemalt hea kui treener aga meie toe puudumisel siiski oma mõtted kirja paneb - olgu need siis pikad või lühikesed - igaühel oma stiil.
lõpetuseks palun aga ka Arpeault vabandust - olen ka ise silmakirjalik. siin tõlkimisest ei ole viitsinud osad võtta kuigi oskust oleks. samas aga leian aega, et teisi kritiseerida...
vabandust offtopicu pärast - loodetavasti saame siin minna edasi tõlkimise teemal ja koondiste teemal juba selleks ettenähtud kohas.
tekst ise aga oligi tervele kogukonnale mõeldud. jääb mulje, et mida hooaeg edasi, seda vähem koondise teemal sõna võetakse (positiivses mõttes). sealt jääbki mulje, et treener vajaks vaimuravi kuna räägib üksi seinaga kuhu ta varem juba midagi postitas.
vb on madalas aktiivsuses süüdi suvine aeg, vb on koondisest juba kõik varasematel hooaegadel ära nämmutatud ja polegi nagu midagi lisada. minu silmis on see vähemalt hea kui treener aga meie toe puudumisel siiski oma mõtted kirja paneb - olgu need siis pikad või lühikesed - igaühel oma stiil.
lõpetuseks palun aga ka Arpeault vabandust - olen ka ise silmakirjalik. siin tõlkimisest ei ole viitsinud osad võtta kuigi oskust oleks. samas aga leian aega, et teisi kritiseerida...
vabandust offtopicu pärast - loodetavasti saame siin minna edasi tõlkimise teemal ja koondiste teemal juba selleks ettenähtud kohas.
Ja edasi jätkame tõlkimisteemadel, eksju:)
Hakkab tulema! :D
Hakkab tulema! :D
Tegelen pikkamisi nüüd tõlketöödega, alustasin staadioni failiga. Saan vast hakkama, kuid mõningad asjad tooksin välja arutamisele, et kõik jääksid kvaliteediga rahule.
pitch mow - inglise keeles lihtsad 2 sõna, asi selge ja arusaadav, kuid kuidas see lühidalt eestikeelseks teha? olen vaadanud ühtepidi ja teistpidi, ei suuda midagi välja mõtelda, seega jagage oma ideid.
pitch mow - inglise keeles lihtsad 2 sõna, asi selge ja arusaadav, kuid kuidas see lühidalt eestikeelseks teha? olen vaadanud ühtepidi ja teistpidi, ei suuda midagi välja mõtelda, seega jagage oma ideid.
Nagu aru saan, siis pitch mow alt saab valida, kas eelistad ruute, triipe jms. Äkki panna VÄLJAKU STIIL. Mow tähendab küll niitmist, aga see selleks.
Osad tõlked ei lähe niikuinii kokku ingliskeelse versiooniga, sest muidu oleks lihtsalt liiga ajuvaba tõlge.
ega midagi ideaalset ka endal ei plahvatanud - kui midagi, siis ehk "muru stiil"
"Väljaku kujundus" oleks täpsem ja asjakohasem, aga "Väljaku stiil" kõlab kuidagi paremini
Privacy policy?
Ise olen mõne vahel valimas hetkel: privaatsus poliis(otsetõlge :D), andmekaitseseadus(pole ehk päris see), andmekaitse reeglistik/reeglid(minu jaoks parim variant hetkel).
(edited)
Ise olen mõne vahel valimas hetkel: privaatsus poliis(otsetõlge :D), andmekaitseseadus(pole ehk päris see), andmekaitse reeglistik/reeglid(minu jaoks parim variant hetkel).
(edited)
http://online.sokker.org/privacy.php
Selles kontekstis, andmekaitseseadusega ilmselgelt tegu ei ole, kuid siiski sokkeri enda andmekaitse reeglite/sätetega.
Selles kontekstis, andmekaitseseadusega ilmselgelt tegu ei ole, kuid siiski sokkeri enda andmekaitse reeglite/sätetega.
hmm...
no sõna privaatsus/privaatsusepeaks või võiks kindlasti alles jääda. Policy võiks minu silmis mingi muu asjakohase või paremini kõlava sõnaga asendada.
mõnedele teistele mõtete tekitamiseks pakuks alljärgnevaid:
privaatsuse eeskirjad
privaatsuse kindlustus(?)
privaatsuse poliitika (pigem vast lähenemine/hoiak vms, poliitika on nii kole sõna)
privaatsuse kaitse
no sõna privaatsus/privaatsusepeaks või võiks kindlasti alles jääda. Policy võiks minu silmis mingi muu asjakohase või paremini kõlava sõnaga asendada.
mõnedele teistele mõtete tekitamiseks pakuks alljärgnevaid:
privaatsuse eeskirjad
privaatsuse kindlustus(?)
privaatsuse poliitika (pigem vast lähenemine/hoiak vms, poliitika on nii kole sõna)
privaatsuse kaitse