Subpage under development, new version coming soon!
Subject: Tõlkimisvead
Leidsin veel ühe vea. Kui lähed oma mängijate lehele, siis seal üleval on kiri nagu näiteks 16 Mängijad, mis peaks tegelikult olema ikkagi 16 mängijat.
Ehk on juba sellele tähelepanu juhitud, kuid uudise esimeses lauses peaks olema "oksjonile". Viimati kui koolis käisin kirjutati "oksjon" joti mitte i-ga.
Märkasin ka seda, aga miskipärast ei öelnud. Kas saab parandada?
Ja veel. Lugesin Bompani - Svateki mängu kokkuvõtet ja penaltiseerias olid järjest sellised laused:
Pinge kasvab. Kohtunik asetab palli 11-meetri märgile. Prałatowicz vőtab hoogu.
See läks napilt. Pall ületab väravajoone.
Et siis. Väravat ei olnud, aga kirjas on, et pall ületab väravajoone. Minu tõlkimisviga ilmselt, tuleb ära parandada. Õige lause näeks välja ilmselt selline:
Pall ületab otsajoone.
Pinge kasvab. Kohtunik asetab palli 11-meetri märgile. Prałatowicz vőtab hoogu.
See läks napilt. Pall ületab väravajoone.
Et siis. Väravat ei olnud, aga kirjas on, et pall ületab väravajoone. Minu tõlkimisviga ilmselt, tuleb ära parandada. Õige lause näeks välja ilmselt selline:
Pall ületab otsajoone.
Lelov vőib mőjutada mängu lőppskoori. Lelov valmistub penaltiks, kaval löök.
Ma võtsin selle näite lambist, aga see lasue, et "mängija nimi" võib mõjutada mängu lõppskoori sooviks selle inglise keelset varianti, kuna see lause tundub kuidagi ebaloogiline:P
Ma võtsin selle näite lambist, aga see lasue, et "mängija nimi" võib mõjutada mängu lõppskoori sooviks selle inglise keelset varianti, kuna see lause tundub kuidagi ebaloogiline:P
pane ingliskeelse sokkeri peale ja vaata seda samat lauset.
No mai tea mind häirib tahaks tervet lauset saada:P..uups tglt ma vüin selle ise ka järgi vaadata:)
Lelov may influence the final score. Lelov runs up to the ball and takes a clever kick.
Noh jah ega sealt midagi eriti paremini tõlkida pole, aga üldse see on suht mõtetu lause seal kõrval, ma saaks aru kui on viimane ja hästi tähtis penalt, et siis kui sisse lööb siis on võit ja kui mööda siis läheb edasi.
Et siis mudu ma tõlgiks seda nii, et Lelov võib mängu saatuse ära otsustada.
Noh jah ega sealt midagi eriti paremini tõlkida pole, aga üldse see on suht mõtetu lause seal kõrval, ma saaks aru kui on viimane ja hästi tähtis penalt, et siis kui sisse lööb siis on võit ja kui mööda siis läheb edasi.
Et siis mudu ma tõlgiks seda nii, et Lelov võib mängu saatuse ära otsustada.
Püüdes vaadata, kui palju maksaks staadionile 2000 pingi ehitamine ja vajutades nuppu 'Eelkalkulatsioon', nägin sellist lauset:
Paigaldada2 000 istmete kinnitit: 800 000 kr
Õige lause peaks välja nägema nii:
Paigaldada 2000 (pinkide) kinnitit: 800 000 kr
Tegelikult pole seda sõna 'pinkide' sinna vist vajagi, sest seda sama fraasi kasutatakse arvatavasti igas lauses, ükskõik, kas sa tahad ehitada terassi või istmeid.
Ja kuidagi veider, et Eesti keele apdeiditud versiooni pole ikka veel ilmunud. Puuma saatis failid juba ammu-ammu ära. Peaks International foorumis greg-ilt küsima.
Paigaldada2 000 istmete kinnitit: 800 000 kr
Õige lause peaks välja nägema nii:
Paigaldada 2000 (pinkide) kinnitit: 800 000 kr
Tegelikult pole seda sõna 'pinkide' sinna vist vajagi, sest seda sama fraasi kasutatakse arvatavasti igas lauses, ükskõik, kas sa tahad ehitada terassi või istmeid.
Ja kuidagi veider, et Eesti keele apdeiditud versiooni pole ikka veel ilmunud. Puuma saatis failid juba ammu-ammu ära. Peaks International foorumis greg-ilt küsima.
Ma ei tea, kas see on siit ennem läbi käinud, aga ma tooks ühe tõlke vea välja jälle.
Sa muutsid oma noortekooli suurust 8 koha vőrra.
õigem:Sa muutsid oma noortekooli suurust 8 koha peale.
Sa muutsid oma noortekooli suurust 8 koha vőrra.
õigem:Sa muutsid oma noortekooli suurust 8 koha peale.
ma olen seda päris paar koda välja toonud tegelikult :) ja koos viimaste muudatustega saadeti ka see ära :)
Kui Sinu avaldus on "aktespeeritud", saad Sa e-maili antud aadressil xxx@xxx.xx.
Aktsepteeritud
Aksepteeritud
Kumbki neist peaks õigem olema:D
Aktsepteeritud
Aksepteeritud
Kumbki neist peaks õigem olema:D
Jah, see sõna on ikkagi päris vigane. Õige oleks aktsepteeritud.
Puuma, kas jälgid ka seda teemat ja parandad?
Puuma, kas jälgid ka seda teemat ja parandad?
Jälgin küll, aga ma ei näe mõtet parandada, sest niikuinii seda ei uuendata.