Subpage under development, new version coming soon!
Subject: Tõlkimise abi saab siit!
Kas keegi saaks mulle inglise keelest eesti keelde tõlkida selle kirja?
They let`s return on I voice in choice on your selector of representation please. It depends on this employment very me. I do not know english well , but I have advised thoughts.
They let`s return on I voice in choice on your selector of representation please. It depends on this employment very me. I do not know english well , but I have advised thoughts.
Tauri [del] to
Svens
No mingi poolakas saatis mulle selle kirja, ise mingil määral oskan inglise keelt aga see jääb arusaamatuks.
Nad tulgem tagasi minu hääle peale, valikus sinu valija peal esindamisel palun. See sõltub sellest töökohast väga mina. Ma ei tea inglise keelt hästi, kuid mul on soovitas mõtted.
(edited)
(edited)
Nemad saabugem minu peale hääl valikus sinu valija peal esinduse palun. See oleneb sellel töölevõtul väga mina. Ma ei tea inglise keelt väga hästi, aga mul on soovitatud mõtted.
Appi mida veel... Naerma ajab lausa, kuid ei saa selle kirja põhimõttest eriti aru.
Äkki kutt tahab, et sa RK treeneri valimisel oma hääle talle annaksid?
just nii see paraku on, aga kahju et sellist spämmi ikka mailile saadetakse:S
Jah seda ta just tahabgi, suht masendav kui kõik nüüd peaksid hakkama selliseid "hea" inglise keelega kirju sk mailile saatma.
ja kui ma vastasin et ma ei saa aru mida ta mulle öelda tahtis siis ta ütles mulle et ma võix sõnaraamatut kasutada :D
pigem seal peaksid komad vahel olema ning teine sõnastus ;)
Või ei ole endised seljatagused nõus?
Igatahes vähe rohkem infot ja saaksid ka oma tõlke.
Igatahes vähe rohkem infot ja saaksid ka oma tõlke.
aa nüüd sain aru vist , ta arvas et ma olen mängja suhtes kellegiga summas juba kokku leppinud