Azərbaycan dili Bahasa Indonesia Bosanski Català Čeština Dansk Deutsch Eesti English Español Français Galego Hrvatski Italiano Latviešu Lietuvių Magyar Malti Mакедонски Nederlands Norsk Polski Português Português BR Românã Slovenčina Srpski Suomi Svenska Tiếng Việt Türkçe Ελληνικά Български Русский Українська Հայերեն ქართული ენა 中文
Subpage under development, new version coming soon!

Subject: Tõlkimise abi saab siit!

2006-01-20 21:46:27
Pange lihtsalt, et "Parimad meeskonnad"
2006-01-20 23:20:29
ma sellist sõna ei teagi nagu strongeness
2006-01-20 23:20:57
Mis keeles see olema peaks?
2006-01-20 23:22:05
ei tea siin paar posti eespool oli sellisest sõnast juttu
2006-01-21 00:49:22
"In order of team's strength"

strength asemel võid veel panna "power" või näiteks "efficiency"
2006-01-21 13:45:48
Ei tule praegu nagu ültse pähe...!:S

Kuidas on 'logo' inglise keeles?
(edited)
2006-01-21 13:46:45
logo:d
2006-01-21 13:54:22
muidugi:DLoll mina:D
2006-01-21 15:25:08
representant-mis see tähendab?
2006-01-21 18:25:12
Representation on sõna, mida poolakad kasutavad rahvusmeeskonna puhul. Representant on siis ilmselt rahvusmeeskonna mängija...
2006-01-21 18:56:33
Palun Tõlkige:)

pozdro dla FC Philips od Filipfka wygranej w niedziele zycze.
2006-01-21 18:57:26
Selle küsimuse võid esitada siia
2006-01-21 18:59:24
Okei.
2006-01-21 20:34:04
Kunas ma umbes vöin saada oma VIM paketi kätte, kui ma tegin selle täna kell 21.25?

Inglisekeelde?
Noh töesti sry kui keegi valesti aru sai!

Ja ma pole veel saanud kätte;)
(edited)
2006-01-21 20:47:24
Tegid täna VIM parketi?

Mingi uus teema??
Ise tean ainult naturaal- ja laminaatparketti....
Seega kahjuks ei saa ka aidata tõlkimisega.

Lisaks, kui ise tegid, siis see sul ju juba käes
???
2006-01-21 20:48:13
See ühes mängus, sama asi mis Pluss