Azərbaycan dili Bahasa Indonesia Bosanski Català Čeština Dansk Deutsch Eesti English Español Français Galego Hrvatski Italiano Latviešu Lietuvių Magyar Malti Mакедонски Nederlands Norsk Polski Português Português BR Românã Slovenčina Srpski Suomi Svenska Tiếng Việt Türkçe Ελληνικά Български Русский Українська Հայերեն ქართული ენა 中文
Subpage under development, new version coming soon!

Subject: Smijeh

2013-01-29 16:28:26
eh da ne pozabim-ujo mi je bio 1. pred ili dir Hrv leksikografskog zavoda iliti Zavoda za jezike i stvaro prve tri Hrv gramatike--u jednom trenutku je Pavletiću i Franji malo oporbiral pa je smjenjen-al ubrzo ponovno vraćen(mislim da je neki vic bio u pitanju-u svezi glede malog mede
2013-01-30 10:26:39
gnjavasko i veseljko
2013-01-30 10:33:03
Moj veseljko i tvoj gnjavaško
2013-01-30 12:33:53
dođe mi da se zapitam kako su nastale današnje riječi kad je za neke problem izmišljanja novih..? evo upravo ove koje sam napisao?
rijetki su se složili da treba novih riječi a još rijeđi da ih treba pogoditi da bi se uvriježile u hr rječnik poput "grlobolje" ili sličnih ali puno "ekstremnijih" primjera
2013-01-30 13:40:09
grlobolja - grlo boli

gnjavaško - gnjava ško

yep, baš ti je dobar primjer:)
2013-01-30 13:46:49
gnjavaško?! bezručnjak? :)))))))))))))))))))))))))
unosnica?! ocrtač? :))))))))))))))

pa ovde i švabe koriste engleske izraze :


neuro je sažeo..

od rata smo pokušavali izbacit sve riječi slične srpskima, a samim time i gomilu internacionalnih izraza koji su na većini jezika isti

sport=šport kao meni osobno najdebilniji primjer toga- baš taj š mjenja na stvari(čak i ako je stvarno nekoć davno korišten šport)

inače, slažem se da treba unaprijeđivat jezik postupno, i neke nove stvari uvodit...al većina predloženih u ovome tu, su stvarno nepotrebne ili potpuno neusklađene s pravilima u hrvatskom jeziku...
2013-01-30 13:57:27
šport mi je najveća debilana ikada
2013-01-30 14:27:40
Da si više izložen njemačkom nego engleskom, kao što je bilo nekad, ne bi ti bila debilana. Sigurno da je šport prije bio u upotrebi od sporta. Jel ti možda štrudel zvuči jednako glupo i trebamo ga zvati ko Englezi strudel?

Hrvatski je jezik uvijek udomaćivao njemačke riječi, a ne engleske: šparati, špahtl, štrample, špajza, štanga, štemer, štulhofer :)

Pa valjda ćemo prije udomaćivati frojndovski jezik, a ne enemijevski. :)
2013-01-30 14:33:19
zapravo sam spominjao internacionalne izraze, ne engleske...ne znam gdje si to izvukao iz mojeg posta.

sport je internacionalni izraz...u hrvatskoj su dan danas najprisutniji germanizmi, turcizmi i talijanizmi, ne nužno tim redoslijedom

ali snaga hrvatskog je u narječjima, to je ono što treba njegovat, a ne izmišljat toplu vodu za internacionalne izraze koji su razumljivi u cijelom svijetu i općeprihvaćeni u Hrvatskom jeziku
2013-01-30 14:47:25
i sport je i na engleskom i njemačkom, samo što ga nijemci izgovaraju šport...

na taj načinj smo se vratili u biti srbizmu, pa sad ti vidi zašto:) eto, zato je debilana
2013-01-30 15:15:23
zapravo sam spominjao internacionalne izraze, ne engleske...ne znam gdje si to izvukao iz mojeg posta. sport je internacionalni izraz...

Pa ne izvlačim baš sve svoje zaključke iz tvojih postova. :) Sport sasvim sigurno nismo preuzeli iz esperanta nego iz engleskog jezika.

u hrvatskoj su dan danas najprisutniji germanizmi, turcizmi i talijanizmi, ne nužno tim redoslijedom

Da.

i sport je i na engleskom i njemačkom, samo što ga nijemci izgovaraju šport...

na taj načinj smo se vratili u biti srbizmu, pa sad ti vidi zašto:) eto, zato je debilana


Ovo baš nema neke logike jer bismo onda sve germanizme koje sam prije naveo trebali izgovarati sasvim drugačije. A uostalom utjecaj srpskog jezika na naš jezik je ionako veći od svih gore navedenih jezika. Dapače, naši jezici se više preklapaju nego što se razlikuju. Duh jezika je drugačiji, ali struktura nije. Dakle, ne znam zašto bismo imali problema sa srbizmima, te bježali od njih.

Dobro, vi "znanstvenici" vjerojatno ne priznajete "neznanstvene" izraze tipa duh jezika. Što je to duh jezika? Može li se to opipati? To ne postoji. :)
2013-01-30 15:21:09
znači ovako...

priznaješ da je odvijač bolji za hrvatksi jezik nego kacavida(talijanizam, u širokoj upotrebi u dalmaciji itd.) ili šarafciger (u zg i okolici itd.), i vijak - vida, šaraf

ali misliš da je dobro vraćanje germanizma nauštrb internacionalnog naziva koji se koristi u nizu jezika (a i na njemačkom se piše sport)

jer onda bome debelo skačeš sebi u usta...

Dakle, ne znam zašto bismo imali problema sa srbizmima, te bježali od njih.

pa od njih i bježimo najviše od rata, sport nije maknut jer je engl. podrijetla, već jer ga koriste srbi...poanta je bila iskorijenit sve što se može iz hrvatskog a da koriste i srbi...od formulacija rečenica do niza imenica, malo teže ide sa slovima, pridjevima i glagolima:)
(edited)
2013-01-30 15:54:09
Francek nas je sa tim rječima vračal u 17., 18. i 19. st jer mi moramo bit posebni-pa i drugi jezici su napredovali od tada-jedino se mi vraćamo svemu iz njima 200 dobrog feudalizma

a vas dvojica već danima ko da vas plača tajna služba razglabate o raznim temmama i bilježite tko i kako uskače-MALO STE SUMNJIVI
2013-01-30 16:03:54
pa od njih i bježimo najviše od rata, sport nije maknut jer je engl. podrijetla, već jer ga koriste srbi...poanta je bila iskorijenit sve što se može iz hrvatskog a da koriste i srbi...od formulacija rečenica do niza imenica, malo teže ide sa slovima, pridjevima i glagolima:)

istina
2013-01-30 17:14:23
kako ti lijepo selektiraš i seciraš samo ono kaj paše tvom ispravnom mišljenju. majko mila...
zapitam se zašto ne pričaš onda talijanski?

grlobolja - grlo boli

gnjavaško - gnjava ško

yep, baš ti je dobar primjer:)


koji primjer? čiji? jesi li pročitao cijelu moju rečenicu ili si stvorio zaključak unaprijed?

grlobolja - uvriježeno u jeziku a gle čuda postoji i u rječniku (nisi znao?)
gnjavaško - nečiji "debilni" prijedlog... negdje... od ko zna koga...
(vidiš li osnovnu razliku?)


2013-01-30 18:01:56
Stvarno je zanimljivo kako ti uporno nadopunjavaš moje stavove po vlastitom nahođenju. Usta su ti puna toga kako ne treba imati predrasude, a upravo one stoje iza tih mojih fiktivnih stavova koje tako rado pretpostavljaš.

Dakle, kao prvo, ja uopće ne govorim šport nego sport. O športu sam ovdje počeo govoriti jednostavno zato jer se ne slažem s time da je govoriti šport debilno jer nije. Meni se isto ljudi redovno smiju jer govorim smočnica umjesto špajza kao sav normalan svijet u Zagrebu, pa se i ja smijem zajedno s njima. Već sam ovdje napisao da je to sve bogatstvo jezika. Šport nije netko izmislio nego ta riječ jednostavno ima svoju povijest i upotrebu u hrvatskom jeziku koja je analogna već navedenim germanizmima.

I sport nije nitko maknuo niti je vraćanje duhu hrvatskog jezika bilo protiv srpskog jezika ili Srba. Ono je samo uključivalo vraćanje razlikama koje jednostavno postoje. Nacionalisti s obje strane su tome naravno pridali nacionalističko značenje jer oni ne razumiju da se može voljeti svoje bez da se mrzi tuđe. Nacionalisti sve gledaju kroz nacionalističku prizmu, a dežurni dušebrižnici rado koriste njihova kriva viđenja da bi zamjenom teza diskvalificirali rodoljublje kao takvo.