Subpage under development, new version coming soon!
Subject: »Tulkojuma kļūdas!
Pie jaunās likmju fīčas tev ir kolonna "Zaudētas likems", palabo.
Pie supporteru expectations ir gramatiskas kļūdas divos punktos:
4. Šī spēlē no atbalstītāju viedokļā būs līdzīga un grūta ciņa ar ļoti mazu pretinieku pārsvaru.
6. Šī spēlē no atbalstītāju viedokļā būs līdzīga un grūta ciņa ar ļoti mazu tavas komandas pārsvaru.
4. Šī spēlē no atbalstītāju viedokļā būs līdzīga un grūta ciņa ar ļoti mazu pretinieku pārsvaru.
6. Šī spēlē no atbalstītāju viedokļā būs līdzīga un grūta ciņa ar ļoti mazu tavas komandas pārsvaru.
ja tu ar to domāji ielikt komandus pirms no un pēc viedokļa tad izlaboju :)
Mans būt domāt par šo viedokļā
Pats 2x pārlasīju un nevarēju atrast, laikam autopilotā palaiž garām :D :D
Pats 2x pārlasīju un nevarēju atrast, laikam autopilotā palaiž garām :D :D
to es arī pie reizes pamanīju, bet ja nēesmu galīgi aizmirsis tad gramatika nozīmē komatus utt, bet vārdu kļūdas interpunkcijas...
tieši interpunkcijas kļūdas ir komati, punkti, domuzīmes utt..... savukārt, gramatika ir plašāks jēdziens par vārdu uzbūves, vārdu formu maiņu, vārdu saistījumu un teikuma uzbūves sistēmu.
Tavā tekstā rakstītais vārds - nēesmu, pieder pie pareizrakstības kļūdām - pareizi būtu - neesmu. :)
(edited)
Tavā tekstā rakstītais vārds - nēesmu, pieder pie pareizrakstības kļūdām - pareizi būtu - neesmu. :)
(edited)
vārdu formas un uz to pusi jau gan varētu likt pie stila kļūdām... :D
Man liekas, ka stila kļūdas ir tad, kad lieto nepareizos vārdus (neveikli izvēlētus, žargonu utt)
Šodien grūta diena, tāpēc nemēģināšu skaidroties par gramatikām un interpunkcijām, bet katrā no šiem teikumiem ir kļūda vārdā 'spēle', 'viedokļa' un 'cīņa'. Piedāvāju šādu variantu:
4. Šī spēle no atbalstītāju viedokļa būs līdzīga un sagaidāma grūta cīņa ar nelielu pretinieka pārsvaru.
6. Šī spēle no atbalstītāju viedokļa būs līdzīga un sagaidāma grūta cīņa ar nelielu tavas komandas pārsvaru.
4. Šī spēle no atbalstītāju viedokļa būs līdzīga un sagaidāma grūta cīņa ar nelielu pretinieka pārsvaru.
6. Šī spēle no atbalstītāju viedokļa būs līdzīga un sagaidāma grūta cīņa ar nelielu tavas komandas pārsvaru.
Vēl viena kļūdiņa apstiprinot U21 maču. Pēc akceptēšanas paziņo, ka spēle ir pievienota grāmatzīmēm. Korektāk būtu ka spēle ir iegrāmatota vai tamlīdzīgi.
Angliski tur droši vien ir teksts 'game is bookmarked' nevis 'game is added to your bookmarks'.
Angliski tur droši vien ir teksts 'game is bookmarked' nevis 'game is added to your bookmarks'.
ok, pievienoju. labāk būs spēle ir ieplānota. angliski tur ir match is booked
nebūtu laiks tā kā pārsaukt topikus latviešu valodā? :) ko gan jaunie spēlētāji darīs ieraugot pusi tēmas ar angļu valodas nosaukumiem
Nebūtu laiks modificēt vārdu un uzvārdu sarakstus? Lai gan pavirši apskatoties, rādās ka esi to jau darījis. Tiešām jau palaboji un aizmirsi informēt?
Dažus topikus varu pārsaukt, bet kā ir ar jauniešu vilkumiem? 'Solid pulls' ir skaidrs, ka te iet 8.līmeņi vilkumi. Bet pārsaucot sanāk 'Stabilie vilkumi', vai tad visi esam pārgājuši uz latviešu valodu un būs skaidrs, kāda ir skillu vērtība?
Varbūt var visiem klāt pielikt skaitlisko vērtību ?