Subpage under development, new version coming soon!
Subject: Məntiqli şerlər
Pagastari,ertesesi,
Külünk
Papagini koy gabaga
Magil magil düsün biraz
artiklamsiylabile
Çötanina çatti
Berke düsende övdüler
taftalandi
Iranli ariyayi
al köynegi tirit al gan
tongallar galayak
Pagistar ve siz ertes olak
O zaman zahmet olmazsa sadece bunların Türkiye Türkçesi'ne çevirisini rica edebilir miyim?Şiiri anlıyorum bu yazdıklarımın anlamını da az çok tahmin ediyorum ama tam anlamını öğrenmek istiyorum.
Külünk
Papagini koy gabaga
Magil magil düsün biraz
artiklamsiylabile
Çötanina çatti
Berke düsende övdüler
taftalandi
Iranli ariyayi
al köynegi tirit al gan
tongallar galayak
Pagistar ve siz ertes olak
O zaman zahmet olmazsa sadece bunların Türkiye Türkçesi'ne çevirisini rica edebilir miyim?Şiiri anlıyorum bu yazdıklarımın anlamını da az çok tahmin ediyorum ama tam anlamını öğrenmek istiyorum.
Biliyorsan konuş feyz alsınlar, bilmiyorsan sus adam sansınlar.
bilirsense danis hezz alsinlar.bilmirsense sus insan bilsinler
http://www.turkulkusu.com/forum/printer_friendly_posts.asp?tid=147
Şiir buradan alıntıdır.
Şiir buradan alıntıdır.
o sene soz atdi sen ise tercume eledin :)))
sene lazim idi bu seir.sokkerde 1 balaca blatim var idi sende yox eledin bunu
dove cox olsa heyat problem deyil , ne pis girirsen :D
Bu sözlərin yarı türk yarı Farscadır. elə sözlər işlədilibki tercümə eləməyi çətindir.
külünk-dağı yarıyorlar ya. Balyoz gibi bir şey
Papagini koy gabaga- papağ ını (kafaya koyuluyo ya) koy karşına
artiklamsiylabile - Artıqlamasıyla belə - Yani fazlasıyla
külünk-dağı yarıyorlar ya. Balyoz gibi bir şey
Papagini koy gabaga- papağ ını (kafaya koyuluyo ya) koy karşına
artiklamsiylabile - Artıqlamasıyla belə - Yani fazlasıyla