Subpage under development, new version coming soon!
Subject: [OXU] İdarəçilər
- 1
- 2
axsamiviz xeyir, yazilanlari oxudum Vusal seninle raziyam irelileyish olsun,ama maraq da olmalidi adminlere catdirmaq lazimdi cox seyi duzgun etmirler, online say her olkede gerileyirş gelen yeni user de sebr yiyesi deyil ki illerini versin ki belke biraz pul elde etsin balansdaş . Kime ne vezife dusubse yerine yetirmeye haziriq prosda o qeder isteklerimiz olub ki duzeltmekden cox pozublar isteklerimizi)))) biz de Resadin sozu olmasin dost tanish xetrine qalmisiq burda
Ümumi götürdükdə çox haqlısınız.
Neçə illərdir eyni təranə. Hal-hazırda bundan daha yaxşı "Futbol Menecerlik" oyunları çıxıb. Amma bu sokker eyni vəziyyətdə qalıb.
Bu sokkerin tək bir özəlliyi var ki, stationun bütün nöqtələrində istədiyin kimi düzülüş edə bilirsən. Bunu edə biləm ikinci bir oyun qabağıma çıxmayıb.
O da doğdudur ki, köhnələrin burda qalmağının ən əsas səbəblərinin başında dostluq münasibətidir. Yoxsa indiyə çox az adam qalmışdı.
Yeni gələnlər də səbrsiz olur, uzun müddət qala bilmir.
Neçə illərdir eyni təranə. Hal-hazırda bundan daha yaxşı "Futbol Menecerlik" oyunları çıxıb. Amma bu sokker eyni vəziyyətdə qalıb.
Bu sokkerin tək bir özəlliyi var ki, stationun bütün nöqtələrində istədiyin kimi düzülüş edə bilirsən. Bunu edə biləm ikinci bir oyun qabağıma çıxmayıb.
O da doğdudur ki, köhnələrin burda qalmağının ən əsas səbəblərinin başında dostluq münasibətidir. Yoxsa indiyə çox az adam qalmışdı.
Yeni gələnlər də səbrsiz olur, uzun müddət qala bilmir.
Bizim əsas problemlərimizdən biri hal-hazırkı vəziyyətdə "Tərcümə" məsələləri ilə bağlıdır.
Özünüz də rast gəlmisiniz. Cümlələrin tutarsızlığı, qəribə tərcümələr və s. Əksəriyyəti də qədim dövrdən qalan google tərcümələridir.
Ona görə də bu məsələni aktual saxlayacam. Ümid edirəm ki, Tərcüməçilərimiz bu işi layiqincə yerinə yetirəcəklər...
Özünüz də rast gəlmisiniz. Cümlələrin tutarsızlığı, qəribə tərcümələr və s. Əksəriyyəti də qədim dövrdən qalan google tərcümələridir.
Ona görə də bu məsələni aktual saxlayacam. Ümid edirəm ki, Tərcüməçilərimiz bu işi layiqincə yerinə yetirəcəklər...
Tərcüməçilərimiz deyəndə ki,məncə işləyən yalnız Eldar olub.O da son vaxtlar vəziyyətin nə ilə əlaqədar olduğunun açıqlamasını verdi sağolsun.Ola bilər bəlkə də yanılıram.Vüsal,moderator olaraq səndə elə bir imkan var ki,baxıb görəsən ən çox tərcümə edən kimdir? Yoxsa belə pis çıxmasın,niyə görə kiminsə profilində yalandan "L" embleması durmalıdır ki?
Son dərc olunan məqalələrin əksəriyyətinin altında eldarado imzası görünür.
Yeni dizaynla bərabər yeni mətnlər əlavə olunub. Buna görə də mən ilk olaraq ümumiyyətlə tərcümə olunmayan mətnləri tərcümə edirəm. Tam bitdikdən sonra yanlış və maşın tərcümələri aşkarlayıb düzəliş edə bilərik birlikdə.
xayal to
Elçin [del]
Elchin ele ozun deyirsen eslinde pul qazanmagin yolunu amma oz dediyine fikir vermirsen,tebii ki jeton alacaqsan pulla,meselen oyunchu transferinde ciddi wekilde pullar olmalidir mence ,bu oyuna pul buraxilmasa bu oyun maraqsiz olub cixacaq ortadan,bu oyuna pul qoyulduqdan sonra haminin maraqi artacaq ,bele kim istese geldi girdi sonra cizdi getdi olacaq
yeni reytinqi qalxarsa oyunun bura reklam uchun kenardan pul yatiranlarda olacaq ve bele bele nelerese chatmaq olacaq amma bu qaydada getmesi maraqsizlashir ve netice etibari ile burda hech kim olmayacaq
Elçin [del] to
xayal
Mən şəxsən pul verib jeton almazam.Eləcə də bizdən bir çoxları.Sənin puluvun dollar,avro qarşısında dəyəri yoxdu.Oyunda pulnan nəsə əldə etmək olsa Avropa ölkələri userləri puldan basıb hamını əzərlər.Pulnan olan oyunlarda pul qoyanlarla pul qoymayanlar arasında böyük uçurum olur və ona görə oyuni tərk edirlər.
xayal to
Elçin [del]
sen tam bedabedinnen dushunursene ,bu ideadir ,artiq gerisini ordaki bashda oturanlar dushunsun
- 1
- 2