Subpage under development, new version coming soon!
Subject: jezyk niemiecki
rodzynek [del] to
All
fajny jest ale nie znam go kto bym mi przetlumaczyl mniej wiecej ten tekst:
Punkt IV. Wettabschluss / 3. / letzter Absatz
Grundsätzlich gilt für alle abgegebenen Wetten die Regelung „play or pay“. Dies bedeutet, dass eine Wette als verloren gewertet wird, sollte der gewettete Teilnehmer, egal aus welchen Gründen, nicht am Wettereignis teilnehmen. ACHTUNG: Eine Ausnahme von diesem Grundsatz bildet ein einzelnes Tennisspiel! Sollte der ausgewählte Teilnehmer während des Matches w.o. geben (aufgeben), wird die Wette mit einer Quote von 1,00 berechnet.
Punkt IV. Wettabschluss / 3. / letzter Absatz
Grundsätzlich gilt für alle abgegebenen Wetten die Regelung „play or pay“. Dies bedeutet, dass eine Wette als verloren gewertet wird, sollte der gewettete Teilnehmer, egal aus welchen Gründen, nicht am Wettereignis teilnehmen. ACHTUNG: Eine Ausnahme von diesem Grundsatz bildet ein einzelnes Tennisspiel! Sollte der ausgewählte Teilnehmer während des Matches w.o. geben (aufgeben), wird die Wette mit einer Quote von 1,00 berechnet.
zapuść to na tranlation topic na international forum to ci na angielski przetłumaczą może
ale niemiecki to jest powalony jezyk toc tego sie nie da nwet przeczytac
Punkt IV. zamykanie kwita / 3. / ostatnia przerwa
Uchodźcie za wszystkie oddane zakłady zasadniczo uregulowanie "play or pay". To znaczy, że zakład jako gubiony oceniany , powinien oceniać uczestników, obojętnie, z których podstaw, nie biorą udział na zdarzeniu kwita. UWAGA: Wyjątek tej podstawowej zasady tworzy pojedynczą grę tenisa! Wybrany uczestnik powinien był podczas meczu w.o. dać (nadadzą), zakład
Uchodźcie za wszystkie oddane zakłady zasadniczo uregulowanie "play or pay". To znaczy, że zakład jako gubiony oceniany , powinien oceniać uczestników, obojętnie, z których podstaw, nie biorą udział na zdarzeniu kwita. UWAGA: Wyjątek tej podstawowej zasady tworzy pojedynczą grę tenisa! Wybrany uczestnik powinien był podczas meczu w.o. dać (nadadzą), zakład
Mnie sie podoba i gdybym wczesniej dojrzal sam bym przetłumaczył ;).
to przetlumacz bo to wczesniejsze tlumaczenie to musi by z jakiego translatora, bo czytam tem przetlumaczony tekst i jakos tak nie gramatycznie jest.
a mógl by mi ktos napisac po niemiecku o tej katastrofie w katowicach byl bym bardzo wdzieczny :D:D
prosze łądnie o pomoc :D
(edited)
prosze łądnie o pomoc :D
(edited)
Jak ktoś umie niemiecki napisałby mi list :P ?
więc tak w czasie wakacji poznałaś koleżankę która wywarła na tobie duże wrażenie. Napisz list w którym :
I: przedstawisz krotko poznaną przez ciebie osobę
II: opiszesz spędzony wspólnie czas i pozytywnie wrażenia obcowania z nią ,
III : wskaż cechy charakteru, które ci imponują i uzasadnij swój wybór,
IV: wyraź nadzieję na kontynuację znajomości i realizacji wspólnych planów
więc tak w czasie wakacji poznałaś koleżankę która wywarła na tobie duże wrażenie. Napisz list w którym :
I: przedstawisz krotko poznaną przez ciebie osobę
II: opiszesz spędzony wspólnie czas i pozytywnie wrażenia obcowania z nią ,
III : wskaż cechy charakteru, które ci imponują i uzasadnij swój wybór,
IV: wyraź nadzieję na kontynuację znajomości i realizacji wspólnych planów
Przecież to jest taki banał że żal w dupie ściska
W zupełności wystarczy wiedza nabyta w szkole ...
W zupełności wystarczy wiedza nabyta w szkole ...
na zadane.pl to twoje zadanie czy jakiegos twojego kolegi jest ? :P