Azərbaycan dili Bahasa Indonesia Bosanski Català Čeština Dansk Deutsch Eesti English Español Français Galego Hrvatski Italiano Latviešu Lietuvių Magyar Malti Mакедонски Nederlands Norsk Polski Português Português BR Românã Slovenčina Srpski Suomi Svenska Tiếng Việt Türkçe Ελληνικά Български Русский Українська Հայերեն ქართული ენა 中文
Subpage under development, new version coming soon!

Subject: Prośby o tłumaczenie

2008-06-19 18:14:10
"Wole ogloszenie transferowe"
2008-06-19 18:14:11
mzoe ramos ;P?
2008-06-19 18:17:46
dzieki:)
2008-06-19 18:56:37
Potrzebuje kogoś z translatorem PL - DE
Nie mam pomysłu jak to przetłumaczyć i szczerze nie chce mi sie już mysleć...
Wrzuccie to w translatora i podeslijcei mi cokolwiek tam wyskoczy - juz ja se to pozniej sam dopracuje gramatycznie :D
DZIEKI:

"Mogą być Państwo spokojni o transporty swoich towarów ze względu na wysokie ubezpieczenie odpowiedzialności cywilnej operatora transportowego opiewające na łączną kwotę 500 000 USD na każde zdarzenie ( w tym kradzieże, uszkodzenia wynikłe podczas transportu, wypadki )."
2008-06-19 18:58:19
początek przyprawia o zdumienie :)
2008-06-19 19:49:49
Chciałeś z translatora to masz ;)

Die geruhsam Sie können sein über den Beförderungen mein Waren mit der Rücksicht auf großes Assekuranz der Verantwortlichkeit ziviler besingendes Frachtoperateur auf gemeinschaftliche Betrag 500 000 USD auf jedes Begebenheit ( in desto die Diebstahle, der Beschädigung entstandenes während der Beförderung, die Unfälle ).
2008-06-19 19:55:03
oj... :P
Dzieki, ale chyba sam se to przetlumacze ;P
2008-06-19 20:35:21
W sumie dobrze przetlumacyzlo, tylko te slowka takie jakies...skomplikowane :D
2008-06-21 10:37:31
ej co to moze znaczyc?

We are in a process of refreshing our NT database, so we would like to know Your training plans for this player.

Thank You in advance

Hobotshy / Hrvatska u21 scout

Also, You haven`t updated your player for more than one month, please update his new skills into our database.


Cos chyba z baza i ze skautem u21?
2008-06-21 11:00:25
wyslij mu aktualne skile i plan treningu
2008-06-21 11:17:58
aha dzieki czyli dobrze wyslane:D
2008-06-26 19:30:13
co to oznacza dokladnie ?

Damn right, I'm good in bed, I can sleep for days.
2008-06-26 20:39:44
Prawda. (damn to jakis wulgaryzm ;p ) Jestem dobry w łóżku ( xD ). Moge spac dniami ( w sensie kilka dni ;p )

Ogolnie chodzi to ze jest spiochem ;)
(edited)
2008-06-27 17:21:23
get em or miss em...or may you leech a 4+gb iso.f*ck





The One Eyed Dude

provides you with

:. title .:
:
:..:: Grand Theft Auto: San Andreas <!> - ripped to hell ::..
:
:
:. ripped .:
:
:not that much, you will be surprised!.
:
:
:. About .:
:
: nuthing to say about ... you all should know the game by now.
:
:
:. updates .: (unchecked, try out yourself, cant see gta anymore!)
:
http://www.gamespot.com/pc/action/gta4/news.html?mode=all&om_act=convert&om_clk=gsupdates&tag=updates;all
:
:. gameguide .: (go get a game guide)
:
http://www.gamespot.com/features/6112180/index.html?om_act=convert&om_clk=gameguides&tag=gameguide;title;1
:
:
:
:. Install .:
:
1.: unrar archive and double click > _install.bat <
2.: start game with .exe file
:
:
:
:. special note .:
:
:this game takes a hell of time to install, meanwhile you may look a movie or 2.
:dont do ANY KIND of background work (no matter what big great system you have)
:just wait .... wait ... wait ... and w a i t. for more info read intro-scrolltexts!.
:
:no question > any other way causes system-crashs and installing errors!.!
:
:
a Toed Production in 2oo7
:
:Greets to the deserving! ... and yes ... to the non-believers f*ck yaself!.
:
:
:eol



przetłumaczy mi to ktoś? to z instalacji pewnej gierki :P
2008-06-27 17:40:56
kup oryginał piracie czy cos w tym stylu :p
2008-06-27 17:46:48
tam nigdzie nie ma słowa "buy" :P także nie wprowadzaj mnie w błąd tylko powiedz czy warto czekać aż to sie "zainstaluje" :/ bo to jakieś dziwne okienko wyskakuje i pisze że dekompresuje ...