Subpage under development, new version coming soon!
Subject: Prośby o tłumaczenie
szukam jakiegoś dobrego tłumacza
pol-ang
ang-pol
nagroda w postaci plusa 3msc
pol-ang
ang-pol
nagroda w postaci plusa 3msc
rzuć na sk@ ;]
PS: jak dłuższych i na kiedy? ;>
(edited)
PS: jak dłuższych i na kiedy? ;>
(edited)
if they played in games there were othet team
przetlumaczy ktos?
"kupieni zawodnicy po pierwszym meczu nie mogą zagrac" - i to na ang..
blagam :P
przetlumaczy ktos?
"kupieni zawodnicy po pierwszym meczu nie mogą zagrac" - i to na ang..
blagam :P
Player which were buy after first match can't play.
Nie gwarantuje, że dobrze zwłaszcza, że Twoje zdanie brzmi nie po naszemu.
Nie gwarantuje, że dobrze zwłaszcza, że Twoje zdanie brzmi nie po naszemu.
3.5 Week Youth Popper pulled last season, has so far poped in:
2x Pace (poped from Formid to outstanding in 2 weeks last season)
2x Defending
4 x Stam
Random pops in:
1 x Passing
1 x tech
1 x Striker
2x Pace (poped from Formid to outstanding in 2 weeks last season)
2x Defending
4 x Stam
Random pops in:
1 x Passing
1 x tech
1 x Striker
3.5 talent w szkółce , wyszedł w tamtym sezonie , do tej pory skoczył w:
2x szybkość (ze świetnego na znakomity w 2 tyg. w tamtym sezonie)
2x def
4x kondycja
Nietrenowane skoki w:
1x podania
1x technika
1x strzał
2x szybkość (ze świetnego na znakomity w 2 tyg. w tamtym sezonie)
2x def
4x kondycja
Nietrenowane skoki w:
1x podania
1x technika
1x strzał
niech ktos mi napisze po hiszpańsku albo po angielsku pytanie o talent:P