Azərbaycan dili Bahasa Indonesia Bosanski Català Čeština Dansk Deutsch Eesti English Español Français Galego Hrvatski Italiano Latviešu Lietuvių Magyar Malti Mакедонски Nederlands Norsk Polski Português Português BR Românã Slovenčina Srpski Suomi Svenska Tiếng Việt Türkçe Ελληνικά Български Русский Українська Հայերեն ქართული ენა 中文
Subpage under development, new version coming soon!

Subject: Prośby o tłumaczenie

2008-07-24 00:09:17
Witam, chciałbym zapytać czy ktoś nie orientuje się co znaczy tytuł z piosenki "Fagget Faireys - Sami Ti" ? jeżeli by komuś to pomogło moge dać piosenke do przesłuchania :) z góry dzięki za pomoc
2008-07-24 00:44:39
potrzebuje aby ktos przetlumaczyl:


Parse error: syntax error, unexpected T_STRING in C:\Program Files\WebServ\httpd\config2.php on line 5


plx bardzo wazne
2008-07-26 22:46:58
in 3 week end 1 scatto....

moze ktos przetłumaczyc? :D
2008-07-26 22:49:18
w 3 tygodnie jeden skok :P

(strzelam :))
2008-07-26 22:49:40
tez tak mysle ;p
2008-07-28 22:51:54
Jak napisać po ang:



"Czy możesz wystawić tego zawodnika na TL, zapłacę za niego 200k."
(edited)
2008-07-28 22:55:25
Could you put this player on TL? I'll pay for him 200k
2008-07-28 23:00:44
Dzięki wielkie:D
2008-07-28 23:12:58
tylko napisz 200k polish zlotys bo moze pomyslec ze funtow lub euro :p
2008-07-29 14:32:21
This player don't fit requirements. Please, try again later

Można na polski?
2008-07-29 15:25:43
zawodnik nie spelnia wymogow, sprobuj pozniej
2008-07-29 16:14:18
a pewnie masz kandydata do jakiejs repry :) ja tez ale moi sa wciaz jeszcze za slabi

sorry za oftopik
2008-07-29 17:31:04
yazla sk okey doslu league

:))?
2008-07-29 18:18:58
a po jakiemu to ??
2008-07-29 18:52:45
turecku chyba;p
2008-07-29 22:07:19
Jak napisać po ANG:


"Możesz mi wysłać umiejętności tego grajka na sk@??, Jestem zainteresowany kupnem."


Bądź prościej:


"cena, skille tego grajka na sk@"

:D