Subpage under development, new version coming soon!
Subject: Prośby o tłumaczenie
Przetłumaczy mi ktoś na Angielski:
Talent 4 w szybkości bez asystentów trenera głównego.
Talent 4 w szybkości bez asystentów trenera głównego.
ja sie nie znam niestety ;p a to co znaczy .?
when he's almost finished i will make a new offer on him
but i don't pay 800k for him normally i only buy players u21
when he's almost finished i will make a new offer on him
but i don't pay 800k for him normally i only buy players u21
Talent 4 w szybkości bez asystentów trenera głównego.
Talent 4 in speed without any assistants
Talent 4 in speed without any assistants
Dzięki
A tak może byc??
I don`t have assistants to the coach
A tak może byc??
I don`t have assistants to the coach
when he's almost finished i will make a new offer on him
but i don't pay 800k for him normally i only buy players u21
kiedy on prawie skonczy (?) zloze nowa oferte, ale nie zaplace wiecej niz 800k normalnie poniewaz kupuje zawodnikow 21 lat i mlodszych
but i don't pay 800k for him normally i only buy players u21
kiedy on prawie skonczy (?) zloze nowa oferte, ale nie zaplace wiecej niz 800k normalnie poniewaz kupuje zawodnikow 21 lat i mlodszych
Trzeba się spytać autora co miał na myśli, bo namieszał z czasami, Anglik go na pewno nie zrozumie, prędzej Polak...
thats his value
but i don't think i'm gonna buy him
he becomes almost 21
his talent wil go down ;)
but i don't think i'm gonna buy him
he becomes almost 21
his talent wil go down ;)
taka jest jego wartość
ale mysle ze nie bede go chcial kupic
bedzie mial prawie 21 lat
talent mu spadnie
ale mysle ze nie bede go chcial kupic
bedzie mial prawie 21 lat
talent mu spadnie
Jak po angielsku napisać??
""Co z nim (................) złapie się do repry??"
""Co z nim (................) złapie się do repry??"